除夕同舍集饮

万里阴寒泪欲流,暂时欢笑且忘忧。

已呼赤脚来烹雁,更遣苍头为割牛。

燕伎女来情不恶,鲁男子在话难投。

却怜半夜朝天去,霜瓦差差十二楼。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怅惘 · 愁思 · 羁旅
节日除夕
月份十二月
创作背景
元大都除夕聚饮
本诗作于宋末元初除夕当日,作者与同处大都的同僚聚饮时有感而作,创作动因是借宴饮消解羁旅愁思,同时抒发对被迫入朝履职的不满。
元大都
本诗创作地点为元大都,即现在的北京市,是元朝的都城,当时南宋被俘的皇室、官员多被安置于此,地域属温带季风气候,冬季寒冷多霜,与诗中“霜瓦”描写吻合。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,成型于初唐时期,格律要求严格,全诗共八句每句七字,要求颔联颈联对仗、偶数句押韵,在唐宋时期得到广泛创作,是古典诗坛的核心体裁之一。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含三层,第一层是除夕羁留异乡的孤寒愁绪,第二层是与同僚聚饮获得的短暂欢愉,第三层是迫于规制需半夜入朝履职的无奈,历代解读均认同其悲喜交织的情感肌理。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“赤脚”指古代地位低下的仆役,多不穿鞋因此得名。“苍头”同样指代奴仆,因古时奴仆多以青巾裹头得名。“燕伎”指燕地出身的歌舞伎人。“鲁男子”是古代对品行端正、不好女色的君子的代称。“朝天”指入朝觐见君主。“十二楼”指代皇家宫殿建筑群。
逐句白话翻译
第一句写身处万里之外的阴冷之地,悲伤得快要流下泪来。第二句写暂且趁着和同僚相聚的机会欢笑,暂时忘掉所有忧愁。第三句写已经叫来仆役前去烹煮大雁。第四句写又差遣奴仆去切割牛肉准备宴席。第五句写燕地的歌女到场后,席间的氛围还不算太差。第六句写席上的正人君子们和这些歌女没什么共同话题可聊。第七句写可惜半夜就要动身前去上朝。第八句写皇宫的瓦片上结着霜,层层叠叠排列在十二座高楼之上。
全诗核心主旨
这首诗描写了除夕当天作者和同僚聚饮的完整过程。开篇先点明自身羁留异乡的愁苦,再写宴饮过程中的种种场景,最后收尾于半夜要入朝的无奈。整首诗没有刻意的煽情,却平实道出了乱世中流落异乡之人的身不由己,既有节日聚饮的短暂温暖,也有对自身处境的怅惘。
跨学科 · 是什么
除夕聚饮习俗民俗学
除夕是中国最重要的传统节日之一,自古就有阖家或同乡同僚聚饮守岁的习俗。宋代除夕聚饮的习俗十分盛行,无论宫廷还是民间都会在当日置办宴席,聚在一起辞旧迎新。本诗中描写的同僚除夕聚饮场景,完全符合当时的民俗传统,是宋代除夕习俗的真实文学反映。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要偏沉郁,首句语速放缓,读出愁苦的情绪。第二句语气稍微上扬,读出短暂欢愉的感觉。颔联和颈联语速中等,读出宴饮的热闹感。尾联语速再次放缓,语气放沉,读出无奈怅惘的情绪。断句可按照七言律诗的常规节奏,每句拆分为“四三”节奏即可,比如“万里阴寒/泪欲流,暂时欢笑/且忘忧”。
基础句式仿写
可以仿写本诗“已呼…更遣…”的并列句式,用来描写热闹的筹备类场景。仿写时要注意前后两句的动作要属于同一类场景,逻辑上是递进或者并列关系。比如可以仿写为“已呼稚子收杯盏,更遣老妪备茶汤”,用来描写家中准备招待客人的场景。仿写时不需要严格遵守格律,只要句式结构一致,语义通顺即可。
名句写作应用
核心名句“暂时欢笑且忘忧”可以用在描写困境中暂时放松的场景中。比如写考试前和同学短暂聚会放松时就可以用这句。还可以用在描写压力大时短暂纾解情绪的场景,比如工作加班间隙和同事聚餐的场景。应用时不需要额外解释,直接引用就能准确传递出忙里偷闲、暂时消解烦恼的意境。

名句 CLASSIC LINES

暂时欢笑且忘忧、霜瓦差差十二楼
“暂时欢笑且忘忧”精准道出聚饮者的共同心态。“霜瓦差差十二楼”以清冷景物收束全诗,意境苍凉。

标签 TAGS

作者 POET

汪元量 约1241年—约1317年
宫廷琴师、诗人、词人、道士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待