挽许士元州判

有数应前定,浮生难豫期。

为亲尝药去,俄自载丧归。

循吏堪为传,遗民议立祠。

灵輀无路送,老泪不胜挥。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
挽诗悼友
此诗为作者挽悼友人许士元之作。许士元生前担任州判官职,诗中提及“为亲尝药”、“载丧归”等事,可知其因侍奉亲疾而染病身亡,且死后归葬故里。创作动因源于对友人孝行与清廉政绩的敬重,以及痛失良友的悲伤。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。全诗共八句,每句五字,讲究平仄格律与对仗。此体源于齐永明声律说,定型于初唐,至盛唐成熟,是唐代及后世文人抒发情感、酬唱应答最常用的正统诗体之一。
情感 · 解读
全诗情感基调沉痛悲怆,属于悼亡诗范畴。诗人通过对逝者生前孝行与政绩的追述,抒发了对亡友深切的哀悼与惋惜之情。情感层次由对命运无常的无奈,转入对逝者品德的赞颂,终至送别无路的悲痛,真挚感人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“数”指定数、命运;“浮生”指人生虚幻无常;“豫”通“预”,意为预先;“期”指预期;“循吏”指奉公守法的好官;“遗民”指留下的百姓;“灵輀”指丧车。全诗字词平实,多为常用义,但情感深沉。
逐句白话释义
人的寿命命运似乎早有定数,虚幻的人生难以预先推知。为了给父母尝药治病而离去,转眼间自己却躺着灵柩归来了。你是个值得立传的好官,留下的百姓商议要为你建立祠堂。我无法亲自送别你的灵车,老泪纵横难以控制。
核心主旨概括
这是一首悼念友人的挽诗。诗歌赞扬了许士元侍奉父母的孝行和担任州判时的清廉政绩,表达了诗人对友人离世的无限悲痛和对命运无常的深沉感叹。
跨学科 · 是什么
传统孝道文化社会学
“尝药”是古代孝道文化的经典行为,源自“亲有疾,药先尝”的礼仪规范。在古代,子女需替父母尝试汤药的冷热与苦毒,以示尽心。这一行为体现了儒家文化中“孝”作为百善之先的核心价值观,是古代社会伦理道德的重要实践。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
全诗节奏沉稳舒缓,应读出沉痛悼念之情。首联“有数/应前定,浮生/难豫期”读出无奈感叹;颔联“为亲/尝药去,俄自/载丧归”语速由缓转急,强调“俄”字的突兀与悲痛;尾联“老泪/不胜挥”重读“不胜”,读出悲怆之感。
句式仿写指导
可仿写颔联“去-归”的对比句式。结构:[行为目的]去,[意外结果]归。示例:为求真理去,空留遗憾归。通过动作的一去一回与结果的巨大反差,营造强烈的戏剧张力与情感冲击。
写作应用场景
核心名句“为亲尝药去,俄自载丧归”适用于描写孝道、奉献精神或命运无常的主题。在写作中,可引用此句来刻画人物为了亲人或理想不惜牺牲自我的高尚品质,以及生命脆弱、世事难料的悲剧色彩。
关联知识图谱
汉文帝亲尝汤药同典故
“为亲尝药”化用汉代孝道典故,将逝者比作古代孝子典范,凸显其品德高尚。

名句 CLASSIC LINES

为亲尝药去,俄自载丧归
此联为全诗核心名句,极具艺术感染力。上句写生前的至孝之举,下句写死后的凄凉归途,生死转换仅在“俄”(顷刻)之间。既高度概括了逝者生平最感人的事迹,又以强烈的对比张力,凸显了命运无常与孝子悲剧,读之令人动容。

标签 TAGS

作者 POET

陆文圭 1252-1336
元代文学家、隐士、学者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语29 知识点
二期上线 · 敬请期待