故夫人陈氏挽章四首 其三

忆昨升堂拜,通家指旧盟。

为言儿有立,多赖友相成。

喜檄方形色,哀铭忽怆情。

生刍一掬泪,端为玉人倾。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
世交悼念
此诗为作者悼念世交陈氏夫人之作。诗人与陈氏家族有通家之好,陈氏夫人逝世,诗人作挽章以祭,结合其子有成才之喜与丧母之悲的对比,抒发哀思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属近体诗范畴。全诗八句四联,格律严谨,平仄协调,对仗工整,是宋代文人挽诗的标准体式。
情感 · 解读
全诗情感基调沉痛哀婉,融合了对逝者的深切悼念与对往昔情谊的追忆。诗人通过回忆昔日交往,表达了对陈氏夫人的敬重与对故友的怀念之情。

基础解读 READING

语文核心知识
通家
指两家交谊深厚,如同一家。在这里指诗人的家庭与陈氏夫人家族是世交,关系非常亲密,不是普通的泛泛之交。
生刍
指鲜草。古代吊丧的礼物,后来用“生刍”代指吊唁、祭奠。这里诗人以此表示对逝者的祭奠和哀悼。
全句释义
回忆过去登堂拜见,两家指着旧日的盟约,是世代交好的通家之谊。说起儿子如今有所成就,多是依靠朋友的相助。刚才还因喜报而面露喜色,忽然看到祭文又悲伤起来。献上一束生刍和满把泪水,专门为这位如玉般高洁的人倾洒。
核心主旨
这首诗通过回忆两家世交的情谊,叙述了陈氏夫人教子成才的欣慰与不幸去世的悲痛,表达了诗人对陈氏夫人深切的哀悼和敬重之情。
跨学科 · 是什么
民俗学民俗学
“生刍”是古代的一种吊丧礼物,即鲜草。这一习俗源于古代,用鲜草作为祭品,表达对逝者的哀思。诗人在这里用这一习俗,形象地表达了自己前往吊唁的情景。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前四句语调稍平,带回忆感;后四句情感转折,语调沉郁。“喜檄”句稍快上扬,“哀铭”句转慢下沉。尾联“生刍一掬泪”要读得沉重缓慢,“端为玉人倾”要读出深情与敬重。
句式仿写
可仿写“喜……方……,哀……忽……”的对比句式。例如:“喜讯方传耳,哀音忽动容”,通过一喜一悲的瞬间转换,表现情感的巨大落差。
写作应用
“生刍一掬泪,端为玉人倾”可用于写作中表达对品德高尚之人的深切悼念。适用于挽联、悼词或怀念故人的散文中,提升文章的情感浓度与文化底蕴。
关联知识图谱
生刍一束同典故
典故出自《后汉书·郭泰传》,郭泰吊丧,置生刍一束而去。本诗“生刍一掬泪”化用此典,表达对逝者的敬重。

名句 CLASSIC LINES

生刍一掬泪,端为玉人倾
此联为全诗情感凝聚之处。运用“生刍”典故,以一掬泪水倾注于如玉般高洁的逝者,既表达了对逝者品德的极高赞誉,又抒发了真挚沉痛的哀悼之情。

标签 TAGS

作者 POET

陆文圭 1252-1336
元代文学家、隐士、学者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待