永乐寺

江云如镜平,月当秋夜白。

欸乃一声歌,舟中南北客。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感思乡 · 羁旅
创作背景
行旅纪游
本诗为作者途经永乐寺时的纪游之作,具体创作年代虽难确考,但据诗意可推断为作者在舟行途中夜泊或经过永乐寺附近水域时所作。宋代文人漫游风气盛行,僧寺往往是旅人停歇驻足之所,此诗即是在此背景下,诗人触景生情,记录下夜泊江畔的瞬间感受。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言绝句体裁,全诗共四句二十字。五言绝句源于汉代乐府,定型于唐代,是古典诗歌中体制最小的样式。其体制短小精悍,要求语言凝练,以有限的字句营造深远的意境,讲究以小见大。本诗格律严谨,属于近体诗范畴,体现了宋代诗人对唐音的继承与演变。
情感 · 解读
诗中通过秋夜江景的描绘与舟中旅人的形象,传达出一种淡淡的羁旅之愁与思乡之情。秋夜的清冷与江面的平静相互映衬,营造出孤寂凄清的氛围。'南北客'点明旅人身份,暗示漂泊无定的生活状态,情感含蓄蕴藉,具有典型的羁旅诗特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
'欸乃'读作ǎo ǎi,是模拟摇橹声的象声词,也指渔夫的歌声。 '镜'比喻江面平静无波,像镜子一样倒映着云彩。 '南北客'指在江河上漂泊、来自五湖四海的旅人。 '白'在这里形容月光皎洁明亮,照亮了秋夜。
逐句释义
江上的云彩倒映在水中,水面平静得像一面镜子。秋夜的月亮挂在天上,月光皎洁明亮。忽然听到一声摇橹的歌声传来。船里坐着南来北往的过客。
核心主旨
这首诗描写了秋夜江上宁静优美的景色。通过写静景和歌声,表现了旅途中的宁静氛围。最后一句点出船中的旅客,表达了漂泊在外的旅人内心的孤独和对家乡的思念。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗句描写江面像镜子一样平,这在地理学上反映了当时江面处于无风或微风状态。只有当风速很小,水面没有波浪扰动时,才能像镜子一样倒映天空的云彩。这通常发生在晴朗、气压稳定的秋夜。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
前两句写景,语调要平缓、轻柔,读出宁静的感觉。第三句'欸乃一声'是转折,'欸乃'二字要读得稍长,模拟声音的悠远。最后一句'舟中南北客'要读得深沉,表现出旅人的思绪。
句式仿写
可以模仿'XX如XX'的比喻句式描写景物。例如:'湖水如玉绿'、'枫叶如火红'。也可以模仿'一声XX'的听觉描写,如:'啼鸟一声春'、'钟鸣一声远'。
写作应用
这句诗适合用于描写宁静的夜晚、旅行见闻或表达思乡之情。在作文中可以引用'江云如镜平'来形容水面平静,或用'舟中南北客'来形容人生的漂泊和旅途的见闻。
关联知识图谱
秋夜同主题|同意象
本诗描写秋夜江景,与其他描写秋夜的诗歌共享清冷、宁静的意境特征。

名句 CLASSIC LINES

欸乃一声歌
此句化用唐代元结《欸乃曲》典故,'欸乃'象声词,摹写摇橹声或渔歌声。此句以动衬静。

标签 TAGS

作者 POET

释龙石

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待