张思孺秘校挽诗二首 其二

人前常奉诧,张也好堂堂。

处众谦和甚,居官志力强。

当时君壮健,在座我苍浪。

今日翻相哭,无言问彼苍。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
挽诗创作背景
此诗为文同悼念友人张思孺所作。张思孺曾任秘校一职,与文同交情深厚。诗作于张思孺英年早逝之后,诗人回想起昔日相聚时的壮健形象,面对今日的生死离别,悲从中来,故作此诗以寄哀思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言律诗体裁,全诗共八句,每句五字。五言律诗是近体诗的重要形式,格律严密,对仗工整。此体起源于南北朝,成熟于唐初,是宋代文人广泛采用的诗歌体裁。
情感 · 解读
全诗情感基调沉痛悲凉,通过今昔对比抒发对亡友的深切哀悼。诗人以'哭'、'问彼苍'等直抒胸臆的表达,展现了痛失挚友后的震惊与无助,情感真挚动人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1. 秘校:秘书省校书郎的别称,官职名。2. 挽诗:哀悼死者的诗歌。3. 诧:夸耀、赞叹。4. 堂堂:形容仪表壮伟、气度不凡。5. 苍浪:形容头发斑白,意指年老。6. 彼苍:指苍天。
逐句白话释义
人们面前常常夸赞,说张君仪表堂堂真伟岸。他在人群中十分谦和,做官时意志坚强有力。那时候你身体强壮健康,在座的反而是我白发苍苍。如今情况反转我却在哭你,无言以对只能质问苍天。
核心主旨概括
这首诗通过回忆友人张思孺生前的美好品德和强壮形象,与现在诗人自己年老却要哭悼友人的情景形成强烈对比,表达了诗人对友人英年早逝的极度悲痛和对命运无常的无奈。
跨学科 · 是什么
古代官制历史学
宋代秘书省设有校书郎一职,主要负责校勘书籍。'秘校'是对这一官职的雅称。这一官职在宋代属于清要之职,常由有才学的文人担任,反映了友人的身份地位。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
全诗诵读节奏宜舒缓沉重。首联、颔联回忆生平时语调可稍平稳带赞赏。颈联'当时'、'在座'需重读以示对比。尾联'翻相哭'、'问彼苍'应放慢语速,读出悲痛欲绝、无语凝噎之感。
句式仿写指导
可仿写'当时...,在座...'的对比句式。例如:'当时花正好,在座客未归'。通过时间与场景的对比,营造物是人非的感慨。注意前后句的词性对仗。
写作应用场景
核心名句'今日翻相哭,无言问彼苍'可用于表达对亲友离世的悲痛,或形容世事难料、命运无常的情境。适用于悼念文章、回忆录或感叹人生的散文写作中。
关联知识图谱
文同同作者
北宋著名画家、诗人,字与可,世称石室先生,苏轼表兄。
悼亡诗同体裁
诗歌题材一种,专门用于哀悼亡者,本诗符合其典型特征。

名句 CLASSIC LINES

今日翻相哭,无言问彼苍
此联为全诗情感爆发点。'翻相哭'写出了命运的吊诡与无奈,昔日被赞叹壮健者竟先逝,而老病者反在座哭泣。'问彼苍'则将悲痛推向极致,无言以对,只能质问苍天,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

文同 1018年-1079年
北宋中期文人、官员、墨竹画派开创者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待