张道宗比部挽诗三首 其二

见说关西讣,危肠已似刀。

抚膺成一恸,复魄遂三号。

旧馆州名桂,新居里曰蒿。

九泉休负恨,兰玉满儿曹。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
挽诗创作背景
此诗为苏轼挽张道宗之作。张道宗,生平不详,曾任比部郎中或员外郎。诗中提及“关西讣”,指张道宗逝世于关西地区。苏轼闻讯后,以此诗寄托哀思,回顾逝者生平迁徙与身后家族兴旺。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属近体诗范畴。全诗八句四联,格律严谨,平仄协调,对仗工整。五言律诗起源于南朝,定型于初唐,是唐代诗歌的重要体裁之一,适宜表达庄重深沉的情感。
情感 · 解读
核心情感为对友人去世的深切哀悼与痛惜。情感层次由听闻噩耗时的震惊与剧痛,转为抚膺恸哭的宣泄,继而转入对逝者生平的追忆与对后人的宽慰,由悲入慰,层层递进,真挚感人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“见说”意为听说。“关西”指函谷关以西地区。“危肠”形容极度悲痛,如肠断。“抚膺”指捶胸。“复魄”指招魂。“号”指大声哭喊。“桂”指桂州。“蒿”指蒿里,借指墓地。“九泉”指阴间。“兰玉”指芝兰玉树,比喻优秀的子孙。“儿曹”指儿孙们。
逐句白话释义
听说关西传来了噩耗,我心中悲痛得像刀割一样。捶胸顿足放声大哭,为您招魂时更是连声哀号。您曾在桂州任职居住,如今新居却是在那墓地之中。您在九泉之下不要抱有遗憾,您的儿孙们都像芝兰玉树一样优秀。
核心主旨概括
这首诗是苏轼为悼念友人张道宗而作的挽诗。全诗通过描写听闻噩耗时的极度悲痛,回顾友人生前的仕途与身后的归宿,最后以子孙贤达宽慰逝者,表达了对友人的深厚情谊与哀悼之情。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗中“关西”指函谷关以西地区,今陕西、甘肃一带,是宋代重要的地理区域概念。“桂”指桂州,今广西桂林,展示了友人生前的仕途迁徙路线。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调沉郁。首联“危肠已似刀”要读出痛彻心扉之感;颔联“一恸”“三号”重读,表现悲痛的爆发;颈联“旧馆”“新居”对比朗读,带有沧桑感;尾联“休负恨”要读出宽慰劝解的语气。
句式仿写
可仿写“抚膺成一恸,复魄遂三号”中的动作描写句式。例如:“顿足成一叹,临风遂独吟。”通过连续的动作描写来刻画人物心理。
写作应用
“兰玉满儿曹”一句中“兰玉”典故常用于写作中赞美他人子孙有出息。应用场景:在祝贺他人子女成才、升学或生日时,可使用“兰玉满堂”“芝兰玉树”等词汇表达赞美。
关联知识图谱
挽诗体裁同体裁
本诗属于古典诗歌中的挽诗体裁,专门用于哀悼死者,多包含对逝者生平的概括与对生者的慰藉。

名句 CLASSIC LINES

抚膺成一恸,复魄遂三号
此联描写诗人听闻噩耗后极度悲痛的情态。“抚膺”即抚胸,“三号”指大声号哭,动作描写极具张力,生动刻画了痛失友人的真挚情感,是苏轼挽诗中的名句。

标签 TAGS

作者 POET

文同 1018年-1079年
北宋中期文人、官员、墨竹画派开创者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待