喜雪

朔雪自龙沙,呈祥势可嘉。

有田皆种玉,无树不开花。

班扇慵裁素,曹衣讵比麻。

鹅归逸少宅,鹤满令威家。

寂寞门扉掩,依稀履迹斜。

人疑游面市,马似困盐车。

洛水妃虚妒,姑山客漫夸。

联辞虽许谢,和曲本惭巴。

粉署闱全隔,霜台路正赊。

此时倾贺酒,相望在京华。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感仕途 · 期许 · 祈福
创作背景
唐文宗大和三年(829年)令狐楚天平军幕府
本诗创作于唐文宗大和三年冬,当时李商隐入天平军节度使令狐楚幕府担任巡官,郓州境内普降冬雪,幕府同人集体咏雪,李商隐即席创作此诗,创作动因既有应和唱和的社交属性,也有向令狐楚展示才学的现实诉求,学界对该创作时间无重大争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗中的五言排律体裁,是五言律诗的扩展形式,全篇每句五字,除首尾两联外,中间各联均需对仗,押韵严格遵循平水韵,是唐代科举应试常用文体之一,本诗共十六联八十字,符合排律体制规范。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是见冬雪普降、兆示丰年的由衷欣喜,属于传统农事社会对瑞雪的普遍吉祥期许;第二层是借咏雪自陈才学,暗含渴望得到主官引荐、入朝任职的仕途诉求,情感表达含蓄委婉,符合咏物诗托物言志的特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
朔雪指北方吹来的雪,龙沙泛指北方边塞沙漠地区。呈祥意思是呈现吉祥征兆。班扇指汉代班婕妤所作的团扇,这里代指白色的绢。曹衣指《诗经·曹风》中提到的白色麻衣。逸少是东晋书法家王羲之的字,他生平喜爱鹅。令威指传说中化鹤归乡的丁令威。面市指铺满面粉的集市,这里形容大雪后天地皆白的景象。盐车指拉盐的车,这里形容马身上落满雪的样子。粉署指唐代尚书省的别称,霜台指御史台的别称。
逐句白话释义
北方的雪从边塞沙漠飘来,呈现出的吉祥征兆值得夸赞。所有的田地都像种满了美玉,没有一棵树不是开满了白花。班婕妤的团扇都不用再裁白色的绢,曹国的麻衣哪里比得上雪的洁白。白鹅回到了王羲之的宅院,仙鹤飞满了丁令威的家。寂静的门扉紧紧掩着,隐约可见歪斜的脚印斜斜延伸。人们疑惑自己游走在铺满面粉的集市,马儿好像被困在落满雪的盐车上。洛水的宓妃白白嫉妒雪的美丽,姑射山的仙人也只是徒然夸耀自己的洁白。联句咏雪虽然可以赞许谢道韫的才思,和唱曲子我本来就惭愧自己的作品像下里巴人一样粗浅。尚书省的门闱完全被雪隔开,去往御史台的路正遥远。此时大家举起庆贺的酒杯,遥遥相望都在繁华的京城。
核心主旨与内容概括
这首诗是一首咏雪的五言排律,诗人细致描写了大雪之后天地银装素裹的美丽景象,借用多个和雪、白色相关的典故,烘托出雪的洁白美好与吉祥寓意,既表达了对瑞雪兆丰年的喜悦之情,也委婉抒发了自己渴望入朝为官、实现政治抱负的心愿,整体风格清丽工整,用典贴切自然。
跨学科 · 是什么
降雪成因地理学
我国冬季的降雪主要由来自高纬度地区的冷空气南下引发,冷空气途经西北干旱荒漠地区时携带的水汽在中东部平原遇冷凝结,就会形成大范围降雪,诗中提到的朔雪就是北方冷空气带来的降雪,和现代气象学的冬季降雪路径完全吻合。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要轻快欣喜,节奏舒缓。每联之间停顿1秒,每句第五字后稍作停顿。首联要读出开阔感,颔联“有田皆种玉,无树不开花”要重读“皆”和“无”两个字,突出雪景的壮阔。中间用典的几联语气可以稍缓,尾联要读出期许感,上扬收尾。注意韵脚“嘉、花、麻、家、斜、车、夸、巴、赊、华”要读得清晰,突出韵律感。
句式仿写指导
可以仿写“有田皆种玉,无树不开花”的对仗句式,采用“有+名词+皆+动词+喻体,无+名词+不+动词+喻体”的结构,用来描写统一特征的景物。比如描写春景可以写“有山皆染翠,无水不生波”,描写秋景可以写“有林皆挂火,无枫不披红”,注意上下句要对仗工整,喻体要贴合描写对象的特征,符合整体场景的氛围。
名句应用场景
“有田皆种玉,无树不开花”可以用来描写北方冬季大雪后的盛景,比如写雪景作文的时候可以用这句话开篇,引出雪景描写。也可以用在乡村振兴相关的文章里,形容冬雪覆盖农田的丰收预兆,还可以用在冬季旅游的宣传文案里,形容雪后景区银装素裹的美丽景象,适用场景非常广泛。
关联知识图谱
谢道韫《咏雪联句》同主题
谢道韫的“未若柳絮因风起”是古代咏雪的经典名句,本诗中“联辞虽许谢”明确提到了谢道韫咏雪的典故,二者都是古代咏雪诗的代表作品,都采用了比喻的手法描写雪的特征,在古代咏雪文学序列中属于前后传承的关系。

名句 CLASSIC LINES

有田皆种玉,无树不开花
该句以玉喻雪覆农田、以花喻雪挂枝头,比喻新奇贴切,对仗工整精巧,无一字直接写雪却处处见雪。

标签 TAGS

作者 POET

李商隐 约813年-858年
晚唐代表诗人,骈文家,存世诗歌约225首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待