即事

河流南苑岸西斜,风有晶光露有华。

门柳故人陶令宅,井桐前日总持家。

嘉招欲覆杯中渌,丽唱仍添锦上花。

便作武陵樽俎客,川源应未少红霞。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感闲适 · 隐逸
创作背景
退居江宁宴饮作
本诗创作于王安石晚年退居江宁时期,为作者受邀参加友人私宅宴饮,席间酬唱所作。创作时间学界考证为元丰七年(1084年)前后,无明确争议。创作动因是友人的盛情邀约与席间愉悦氛围的激发,无明确政治寄托相关佐证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁,属于近体诗范畴,起源于南北朝,成熟于初唐。全诗共八句,每句七字,要求颔联、颈联严格对仗,押韵符合平水韵规范,平仄有固定格律要求。本诗完全符合七言律诗的文体规范,是北宋七言律诗的代表性作品之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为闲居时期与友人宴饮酬唱的愉悦心境,同时流露对恬淡隐逸生活的向往与认同。全诗无愤懑、无哀愁,整体氛围轻松明快,是北宋士人闲居生活的典型情感表达。历代注本对本诗的情感解读无明显分歧,均归为闲适类诗作。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
陶令指东晋隐逸诗人陶渊明,他曾任彭泽县令,后世常用陶令代指隐逸文人。总持指南朝陈的江总,字总持,曾任尚书令,退居江宁时宅院种有梧桐,是文人住宅的典型典故。杯中渌指清澈的美酒,渌是形容酒水清亮的样子。嘉招指友人的盛情邀请,丽唱指友人演唱的美妙乐曲。武陵指代陶渊明《桃花源记》中描写的隐逸理想世界。樽俎指宴席上的酒器和食器,代指宴席。
逐句白话释义
第一句写城外的河流沿着南苑的岸边向西斜斜流淌。第二句写风里带着水光的晶亮感,草叶上的露珠也散发着温润的光泽。第三句写门前种着柳树的友人住所,就像陶渊明当年的宅院一样清幽雅致。第四句写井边的梧桐树,和从前江总持家的那棵梧桐长得十分相似。第五句写收到友人的盛情邀请,我恨不得把杯中的美酒一口喝干。第六句写席间友人演唱的美妙曲子,就像在锦缎上再添上鲜花一样让人加倍欢喜。第七句写如果我能成为武陵桃花源宴席上的常客。第八句写那里的山川河畔应该也不会缺少眼前这样美丽的红霞。
核心主旨与内容概括
本诗描写了王安石晚年退居江宁时,受邀参加友人私宅宴饮的全过程。诗人先写赴宴路上看到的江南清丽风光,再写友人住所的清幽雅致,接着写席间饮酒听歌的愉悦场景,最后以向往隐逸生活的感慨收尾。全诗整体氛围轻松明快,没有复杂的情感表达,只是真实记录了闲居生活中的一段愉悦经历,抒发了对恬淡闲适生活的喜爱之情。
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要轻快舒缓,读出闲适愉悦的感觉。首联两句语速稍慢,突出江南景物的清丽感。颔联两句节奏稍稳,读出用典的厚重感。颈联两句语气要明亮上扬,读出席间的愉悦情绪。尾联两句语速放缓,读出对隐逸生活的向往感。每句采用“二二三”的停顿节奏,比如“河流/南苑/岸西斜,风有/晶光/露有华”。韵脚字“斜、华、家、花、霞”要读得稍重,体现律诗的韵律感。
基础句式仿写指导
可以仿写“风有晶光露有华”的“X有XXY有X”句式,用来描写景物的多重美感。比如描写春景可以写“花有清香气有温”,描写秋景可以写“月有清辉叶有丹”。也可以仿写“丽唱仍添锦上花”的比喻句式,用来形容好上加好的情形。比如描写节日氛围可以写“彩灯又添节上喜”,描写学习进步可以写“勤学更助绩上优”。仿写时注意前后语义要对应,词性要相对,符合原句的结构逻辑。
核心名句写作应用
“嘉招欲覆杯中渌,丽唱仍添锦上花”可以用在描写友人聚会、宴席庆祝的场景中。比如写参加好友的生日宴时可以用到:“今天受邀参加好友的生日聚会,满座都是旧相识,席间还有精彩的节目表演,真可谓是‘嘉招欲覆杯中渌,丽唱仍添锦上花’,大家都玩得十分开心。”也可以单独使用“锦上添花”这个成语,用来形容一切好上加好的情形,适用范围非常广泛。
关联知识图谱
陶渊明隐逸典故同典故
本诗中“陶令宅”引用的是陶渊明的隐逸典故。陶渊明是中国古代隐逸诗人的代表,辞官归隐后过着躬耕田园的闲适生活,后世文人常用他的典故来指代隐逸生活的清幽闲适。这里用陶令宅来形容友人的住所,既赞美了居所的雅致,也暗喻主人有陶渊明一样的高洁品格。
桃花源典故同典故
本诗中“武陵樽俎客”引用的是陶渊明《桃花源记》的典故。《桃花源记》中写武陵渔人偶然进入与世隔绝的桃花源,里面的居民生活安逸闲适,没有世俗的烦恼,后世就常用“武陵”来指代理想的隐逸居所。这里诗人把当前的宴饮场景和桃花源联系起来,表达了对隐逸生活的向往。

名句 CLASSIC LINES

嘉招欲覆杯中渌,丽唱仍添锦上花
这两句描写席间盛情邀约与悦耳歌声,以“锦上添花”形容演唱之美妙,使宴饮更添雅趣,是王安石晚年精工雅丽诗风的代表。

标签 TAGS

作者 POET

王安石 1021年12月18日-1086年5月21日
北宋中期核心官僚、文坛领袖、变法主导者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待