和刘孝叔吏部见寄

一自淮阳阻见贤,俄惊壮齿变衰年。

宦游嗟我身名玷,早退输君福寿延。

别后童颜应不改,何时醉袂复相连。

白头犹忝山城守,常愧君恩未尽宣。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感失意 · 隐逸
创作背景
熙宁七年密州作
本诗作于北宋熙宁七年(1074年),时苏轼任密州知州。因与王安石政见不合,苏轼自请外放,远离朝廷中心。友人刘孝叔时任吏部官员,寄诗相慰,苏轼以此诗相和。诗中借汲黯守淮阳之典,抒发外放期间的失意与对友人早退的羡慕,同时表达了对君恩未报的惭愧。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,全诗八句,每句七字,讲究平仄对仗与押韵。此体式源于齐永明体,定型于初唐沈宋之手,至宋代已极为成熟,是士大夫抒发政治感怀与酬唱赠答的首选体裁。苏轼此作格律严谨,对仗工稳,体现了宋诗以文为诗、议论入诗的典型特征,在文学史上具有极高的文体代表性。
情感 · 解读
诗中通过“身名玷”、“宦游嗟”等语词,深刻流露出诗人对仕途坎坷、名节受损的无奈与自嘲。这种情感源于北宋新旧党争的政治背景,苏轼因反对新法而外放,内心积郁借此诗宣泄,具有鲜明的时代印记与个人色彩。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“淮阳”在诗中并非实指,而是借汉代汲黯守淮阳的典故,代指诗人自己任职的地方,暗示外放为官的身份。“壮齿”一词形象地指代壮年时期,诗人感叹时光流逝,壮年不再。“玷”字本义为白玉上的斑点,此处比喻自己的名声因宦游而受损,体现了诗人的自省与谦抑。“输”字意为输却、不如,生动地表达了诗人对友人早退得福的羡慕之情。这些字词共同构建了诗人复杂矛盾的内心世界。
逐句白话释义
自从在淮阳分别后便难以见到贤德的您,忽然惊觉自己已从壮年步入衰老之年。感叹自己四处为官玷污了名声,不如您早早退隐赢得了福寿延年。分别后您童颜应当未曾改变,不知何时才能醉后衣袖相连再次相聚。我满头白发仍忝居山城太守之位,常感惭愧未能将皇恩完全宣扬。这既是对友人的思念,也是对自身境遇的感叹。
核心主旨概括
本诗通过酬答友人,表达了诗人对时光易逝、壮年不再的感伤。诗人对比自己“宦游”的坎坷与友人“早退”的安逸,流露出对仕途的厌倦和对归隐生活的羡慕。同时,诗人在惭愧未能报答君恩的情感中,依然体现了忠君爱国的儒家士大夫情怀。全诗情感真挚,既有对友情的珍重,也有对人生选择的深刻反思。
跨学科 · 是什么
北宋熙宁变法历史学
本诗创作背景涉及北宋著名的熙宁变法(王安石变法)。苏轼因反对新法措施,自京师外放至地方任职。这一历史事件直接导致了诗人“宦游嗟我身名玷”的感叹,是理解本诗政治情感的关键。新旧党争是北宋中后期政治生活的主线,深刻影响了苏轼的一生。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读时应注意七言律诗的二二三节奏,如“一自/淮阳/阻见贤”。首联情感由叙事转入惊叹,语速宜缓;颔联对比强烈,“嗟”字与“输”字需重读以体现情感张力;颈联想象重逢,语调轻快;尾联归结于惭愧,语调沉稳凝重。全诗押平水韵“一先”部,韵脚字贤、年、延、连、宣需读得饱满悠长。
关联知识图谱
苏轼同作者
本诗作者,北宋文坛领袖,唐宋八大家之一。

名句 CLASSIC LINES

宦游嗟我身名玷,早退输君福寿延
此联为全诗核心名句,通过“宦游”与“早退”、“身名玷”与“福寿延”的鲜明对比,深刻揭示了仕途风险与归隐之乐。诗句对仗工整,情感真挚,既有自嘲之意,又含羡慕之情,是苏轼表达仕隐矛盾心态的代表作,常被后世用于感叹官场沉浮。

标签 TAGS

作者 POET

范纯仁 1027年-1101年
北宋政治家、文学家,元祐年间宰相,范仲淹次子

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语42 知识点
二期上线 · 敬请期待