蜀郡范公景仁挽词三首 其三

新阡近箕颍,故国远岷峨。

禁从同侪少,门风吉士多。

笑言如昨梦,身世逐颓波。

唯有高名在,千年不可磨。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
范镇逝世
此诗为苏轼挽悼挚友范镇(字景仁)之作。范镇为北宋名臣,累封蜀郡公。据《宋史》记载,范镇于元祐二年(1087年)逝世,享年八十一岁。苏轼与范镇政治立场相近,私交甚笃,闻讯后悲痛万分,作挽词三首以寄哀思,此为其三。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。全诗共八句,每句五字,讲究平仄格律与对仗工整。此体裁源于齐永明体,定型于初唐,至宋代已成为文人抒发情感、交际应酬的主流诗体,具有严谨的声律美与结构美。
情感 · 解读
全诗情感基调深沉悲凉,融合了对逝者的深切哀悼、对往昔交游的美好追忆以及对人生无常的无奈慨叹。诗人以挽词形式,表达了对故友离世的沉痛惋惜,情感真挚,层层递进,最终归于对逝者高洁名节的千古颂扬。

基础解读 READING

语文核心知识
新阡
指新修的墓道,这里代指范镇的新坟。阡,本意为田间小路,在诗词中常用于指代通往坟墓的道路。诗人用此词点明挽词的主题,开篇即营造出肃穆哀伤的氛围。
箕颍
指箕山和颍水,位于今河南登封境内。传说上古隐士许由拒绝尧帝禅让,隐居于此。此处借指范镇的葬地,同时也暗喻范镇像许由一样拥有高洁的品德,不慕名利。
首联释义
范公的新坟安葬在临近箕山颍水的地方,而他的故乡蜀地却远在岷山峨眉山之外。这两句通过“近”与“远”的对比,写出了葬地与故乡的距离,流露出一种叶落归根未果的遗憾与客死他乡的凄凉。
颔联释义
在朝廷禁从的官员中,像您这样的同辈已经很少了;但您的家族门风中,像您这样的吉士却很多。这两句是对范镇及其家族的高度评价,既痛惜朝廷人才凋零,又赞扬了范家良好的家风。
颈联释义
回想往日我们谈笑风生的情景,就像昨天做的一场梦一样;而人的身世命运,就像随着颓波流逝一般无力挽回。这两句感叹人生无常,往事如梦,充满了对时光流逝和生命脆弱的无奈。
尾联释义
只有您高尚的名声留在这个世界上,经历千年也不会被磨灭。这是全诗的总结,也是对逝者最高的赞誉。诗人认为肉体虽逝,但精神与名声将永存,表达了对友人的深切怀念和敬仰。
核心主旨
这是一首挽悼亡友的五言律诗。诗人通过描写葬地环境、追忆往昔交游、感叹人生无常,最终归结于对逝者高风亮节的赞颂。全诗情感真挚深沉,既有痛失知音的悲伤,又有对友人名垂青史的慰藉。
跨学科 · 是什么
岷峨地理学
岷峨是岷山与峨眉山的合称,位于今四川省境内。范镇是成都华阳人,故称蜀地为其故国。岷山是长江上游重要支流岷江的发源地,峨眉山是中国佛教四大名山之一。诗人用此地理名词代指逝者遥远的故乡,增加了诗歌的历史厚重感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读此诗语速宜缓,基调沉郁。首联“近”与“远”重读,体现空间张力;颔联“少”与“多”对比鲜明;颈联“昨梦”与“颓波”需读出虚幻与无奈感;尾联“唯有”、“不可磨”需读得坚定有力,体现对逝者精神的崇高敬意。
句式仿写
可仿写“唯有……在,……不可……”句式。例如:“唯有丹心在,万世不可磨”、“唯有真情在,岁月不可磨”。该句式通过否定词“不可”加强语气,常用于表达对某种精神或品质永恒不变的信念。
写作应用
“唯有高名在,千年不可磨”常用于纪念文章或人物评传中,形容那些为国家、民族做出杰出贡献,其精神与名声将永载史册的人物。如用于缅怀革命先烈、科学巨匠或道德模范,表达后人的敬仰与传承之意。
关联知识图谱
范镇(北宋名臣)酬唱赠答
本诗为苏轼挽悼范镇之作,范镇字景仁,谥号忠文,北宋著名史学家、政治家。
许由洗耳同典故
诗中“箕颍”借指许由隐居地,隐喻范镇高洁不慕名利的品格。

名句 CLASSIC LINES

唯有高名在,千年不可磨
此二句为全诗核心名句,高度概括了范镇的一生。意指肉体虽逝,但其高尚的名声与节操将永存于世,历经千年亦不可磨灭。此句以绝对的肯定语气,将悲情升华为对逝者精神不朽的赞颂,极具艺术感染力,常被后世用于评价德高望重之人。

标签 TAGS

作者 POET

范纯仁 1027年-1101年
北宋政治家、文学家,元祐年间宰相,范仲淹次子

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语59 知识点
二期上线 · 敬请期待