送钱思权

子处我为兄,我以子如弟。

何待去呼唤,自可来相视。

不敢苦留君,留君住数日。

待问六年事,但恐烦纸笔。

昨日从早起,等君到昏黑。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感友情
创作背景
送别友人
此诗为姜夔送别友人钱思权之作。诗中提及“六年事”,暗示两人已分别六载。诗人因不忍强留友人,故作此诗以道别,并倾诉六年来的相思之情与别后际遇。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式自由灵活。五言古诗源于汉代乐府,至唐代依然盛行。全诗语言质朴自然,不事雕琢,体现了古诗以意为主、辞随意的艺术特点。
情感 · 解读
全诗表达了诗人与钱思权之间如手足般深厚的友情。诗人视友人为弟,友人视诗人为兄,这种情谊超越了普通朋友。全诗情感真挚深沉,毫无矫揉造作之态,展现了君子之交的纯粹与厚重。

基础解读 READING

语文核心知识
字词注释
“子”在诗中是对对方的尊称,意为“您”。“处”意为对待、相处。“视”在这里是探望、看望的意思。“昏黑”指天色已晚,黄昏时分。这些字词通俗易懂,构成了全诗质朴的语言风格。
逐句释义
你把我当作兄长,我把你当作弟弟。哪里需要派人去呼唤,你自然会来看望我。我不敢苦苦强留你,但还是留你住了几天。想问问这六年发生的事情,又怕太繁琐浪费纸笔。昨天从一大早起来,一直等你等到天黑。
核心主旨
这首诗描写了诗人送别好友钱思权的情景。全诗通过平实的语言,表达了两人如亲兄弟一般深厚的感情。诗人虽然舍不得朋友离开,但又不忍心强留,展现了真挚而纯粹的友谊。
跨学科 · 是什么
古代称谓习俗社会学
诗中“子处我为兄,我以子如弟”反映了古代朋友间以兄弟相称的习俗。古人重视朋友情谊,常以“兄”、“弟”互称来表示关系的亲密,这种习俗体现了古代社会重情重义的人际交往观念。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首五言古诗时,语速要舒缓平和,体现朋友间交谈的亲切感。前四句读出亲密自然的语气,中间四句略带遗憾与关切,最后两句要读出等待的焦急与重逢的喜悦。
句式仿写
可以模仿“子处我为兄,我以子如弟”的句式进行仿写,运用互文的手法表达人际关系。例如:“君视我为友,我视君为亲”,通过这种对称的句式,生动地表达双方深厚的情感。
写作应用
“子处我为兄,我以子如弟”这句诗可用于描写真挚友情的作文中。在记叙好友关系时,引用此句能形象地概括两人如手足般的深情,使文章语言更具文采,情感表达更加厚重。
关联知识图谱
南宋著名词人同作者
本诗作者为南宋姜夔,号白石道人,诗词俱佳,尤以词名世。
送别题材诗歌同主题
本诗主题为送别友人,属于古典诗歌中常见的送别题材。

名句 CLASSIC LINES

子处我为兄,我以子如弟
这两句诗直抒胸臆,确立了诗人与友人如手足般的亲密关系。语言平实如话,却极具感染力,生动刻画了两人超越普通朋友的深厚情谊,是描写友情的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

徐积 1028年-1103年,享年76岁
北宋儒家学者、诗人、地方学官,谥节孝处士,《宋史》有传

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待