饯魏主簿席上作

今日不知明日事,人情反复似车轮。

我今自是飘萍客,更向长亭作主人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感无奈 · 旷达
创作背景
饯别即兴
此诗为作者在饯别魏主簿的宴席上所作。古人送别常设宴长亭,作者身为客居者却反客为主设宴饯行,这种身份的错位与人生境遇的漂泊感触发了创作动因,属于典型的即席口占之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗中的七言绝句体裁,全诗共四句二十八字。此体讲究格律严谨,押平声韵,具有短小精悍、适于抒发瞬间情感的特点。在宋代文人诗中,此体裁常用于即席酬唱与抒发人生感悟。
情感 · 解读
诗中核心情感表现为一种看透世态炎凉后的旷达与无奈。作者以飘萍自喻,既表达了对人情反复无常的深刻体认,又流露出一种身在江湖、随遇而安的自我解嘲,情感层次由愤激转为超脱。

基础解读 READING

语文核心知识
车轮
车轮是车辆行进的部件,这里用来比喻人情世故的不断变化和循环往复。就像车轮转动一样,今天在上面明天可能就在下面,形象地说明了人情冷暖的不可捉摸。这是古人常用的一个通俗比喻,通俗易懂。
飘萍
飘萍指的是在水面上漂浮不定的浮萍草。古人常用它来比喻四处漂泊、居无定所的游子。作者用这个词形容自己,表达了自己像浮萍一样没有根基,随波逐流的漂泊状态。
全句释义
今天不知道明天会发生什么事情,人的感情和态度就像车轮一样反复无常、转来转去。我现在本来就是一个像浮萍一样漂泊的过客,却反而要在长亭里做东,为主人设宴送行。
主旨概括
这首诗写的是在送别宴席上的感慨。作者感叹世事难料,人情冷暖变化快得像车轮一样。虽然自己是个漂泊在外的人,却还要反客为主去送别朋友,既有对世态的讽刺,也有自我解嘲的豁达。
跨学科 · 是什么
长亭地理学
长亭是古代修建在道路旁边供行人休息的亭子。古人送别亲友时常在长亭举行仪式,因此长亭成为了送别的代名词。这里指明了诗歌发生的地点是在送别的长亭,点明了离别的环境。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句语调要平稳中带点感叹,“车轮”二字可稍微重读以突出比喻。后两句“飘萍客”要读出漂泊感,“作主人”三字则要读出一种自我解嘲的豁达和幽默感,语调可以稍微上扬。
句式仿写
可以模仿“人情反复似车轮”的比喻句式进行写作。例如:“世事变迁如云烟”、“光阴流逝似流水”。这种句式结构为“主体+变化状态+比喻词+喻体”,适合用来表达对变化事物的感叹。
写作应用
“人情反复似车轮”这句诗可以用在写作中,形容人际关系的复杂多变。例如写关于“诚信”或“世态炎凉”的作文时,可以引用这句诗来增强文章的说服力和文化底蕴,说明从古至今人情变化的道理。
关联知识图谱
送元二使安西同主题
两首诗均为送别友人所作,且都选取了设宴饯别的场景,抒发离别之情,但本诗更侧重人生感慨。

名句 CLASSIC LINES

人情反复似车轮
此句以车轮旋转喻人情反复,形象生动,富含哲理。它深刻揭示了世俗人情的易变与无常,成为后世感叹世态炎凉的经典名句,常被引用以表达对人际关系不可预测的无奈。

标签 TAGS

作者 POET

李殿丞
北宋仁宗时期地方官员,存诗1首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待