感塞

满塞旌旗镇上游,各分天子一方忧。

无因得见哥舒翰,可惜西山十八州。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,成熟于唐代。全诗共四句,每句七字,格律要求严格,是唐代边塞诗常见的体裁形式。历代文论将七言绝句定位为抒情性极强、宜于凝练表达情志的短制文体,在唐诗中艺术成就极高。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“旌旗”指军队的旗帜,这里代指驻守边塞的军队。第二,“上游”指边塞的战略要地,地势居高临下,易守难攻。第三,“无因”意思是没有办法、没有机缘。第四,“哥舒翰”是盛唐时期著名的少数民族将领,曾多次击败吐蕃,镇守河西边境。第五,“西山十八州”指唐代剑南道西部的十八个州郡,是防御吐蕃的前沿阵地。第六,“各分天子一方忧”意思是各位边将各自承担着天子托付的一方守土责任。所有字词都是唐代边塞诗的常用词汇,含义通俗易懂,没有生僻用法。
逐句白话释义
第一句的意思是整个边塞都插满了军队的旗帜,守军镇守着地势险要的战略要地。第二句的意思是各位驻守的边将,各自分担着天子托付的一方守土的忧虑和责任。第三句的意思是可惜现在没有机缘再见到像哥舒翰那样能征善战的名将了。第四句的意思是实在令人痛惜啊,西山的十八个州郡都已经沦陷到敌人手里了。整首诗的白话翻译没有添加额外的文学修饰,完全忠实于原文的字面含义,适合普通读者理解诗歌的基础内容。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人游历边塞时看到边境防守的现状有感而发的作品。前两句描写了当下边塞守军表面上驻守要地、承担守土责任的场景。后两句转而抒情,追念盛唐时期名将哥舒翰的战功,痛惜西山十八州被吐蕃侵占的现实。整首诗表达了诗人对国家边事的担忧,对无良将御敌的不满,以及对失地难以收复的痛惜之情。内容紧密贴合中唐边塞的真实状况,具有鲜明的现实意义。
跨学科 · 是什么
哥舒翰的历史身份历史学
哥舒翰是盛唐时期的突厥族将领,效忠于唐朝朝廷。他长期镇守河西、陇右边境,多次率军击败吐蕃的入侵,曾攻下吐蕃的石堡城,保障了唐朝西部边境的安全,在民间有极高的威望,当时流传有《哥舒歌》赞颂他的战功。安史之乱爆发后,他奉命镇守潼关,后来战败被俘,最终被叛军杀害。他是唐代著名的爱国将领,其事迹被载入新旧《唐书》,是唐代边塞诗中经常出现的名将形象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要沉郁厚重,语速稍慢,读出悲愤痛惜的感觉。第一句“满塞旌旗镇上游”读的时候重音放在“满”“镇”两个字上,读出边塞驻军的气势。第二句“各分天子一方忧”读的时候语气平缓,读出对边将责任的陈述感。第三句“无因得见哥舒翰”重音放在“无因”两个字上,读出遗憾的语气。第四句“可惜西山十八州”重音放在“可惜”两个字上,拉长语调,读出深切的痛惜之感。断句的位置分别是:满塞/旌旗/镇上游,各分/天子/一方忧,无因/得见/哥舒翰,可惜/西山/十八州。
基础句式仿写指导
这首诗后两句的“无因得见XX,可惜XX”的句式非常适合用来表达对逝去的人或事的遗憾痛惜之情。仿写的时候第一句的“无因得见”后面可以接你怀念的对象,比如古代的先贤、逝去的亲人、消失的古迹等。第二句的“可惜”后面接对应的令人遗憾的事实,比如优秀的传统失传、珍贵的文物损毁、美好的景色不再等。例如可以仿写为“无因得见李太白,可惜盛唐气象休”,用来表达对盛唐文化的怀念。仿写的时候要注意两句的情感要统一,逻辑要连贯,符合七言诗句的字数要求。
核心名句写作应用
“无因得见哥舒翰,可惜西山十八州”这句名句适合用在表达对优秀人才的期盼、对失去的珍贵事物的痛惜的文章场景中。比如写关于人才重要性的作文的时候,可以引用这句诗说明优秀的领军人物对事业发展的重要作用。写关于历史的文章的时候,可以引用这句诗表达对历史上疆域变迁的感慨。写关于爱国主义的文章的时候,可以引用这句诗表达对国土完整的珍视。比如示例:“每当看到边境冲突的新闻,我总会想起唐代诗人的诗句‘无因得见哥舒翰,可惜西山十八州’,深刻体会到强大的国防和优秀的守边将士是国家安宁的重要保障。”
关联知识图谱
哥舒歌同主题
《哥舒歌》是唐代民间流传的赞颂哥舒翰战功的民歌,和本诗都以哥舒翰为核心写作对象,都属于唐代边塞题材的作品,二者相互参照可以更全面地理解哥舒翰的历史形象和唐代边塞的历史状况。
安史之乱历史关联
安史之乱是唐朝由盛转衰的标志性历史事件,直接导致了唐朝边防空虚,给吐蕃入侵创造了条件,是本诗创作的核心历史背景,了解安史之乱的影响可以更好地理解本诗的情感内涵。

名句 CLASSIC LINES

无因得见哥舒翰,可惜西山十八州
本句是流传最广的核心名句,以直白的抒情直指边事痛点,被后世历代边塞诗评家列为中唐边塞诗的代表性名句,常被引用表达对良将的期盼、对失地的痛惜之情,后世诸多涉及中唐边事的文史作品都曾引用此句。

标签 TAGS

作者 POET

薛逢
唐代官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语40 知识点
二期上线 · 敬请期待