岁暮江轩寄卢端公

积水生高浪,长风自北时。

万艘俱拥棹,上客独吟诗。

路以重湖阻,心将小谢期。

渚云愁正断,江雁重惊悲。

笑忆游星子,歌寻罢贵池。

梦来孤岛在,醉醒百忧随。

戍迥烟生晚,江寒鸟过迟。

问山樵者对,经雨钓船移。

敢叹今留滞,犹胜曩别离。

醉从陶令得,善必丈人知。

道蹇才何取,恩深剑不疑。

此身同岸柳,只待变寒枝。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感思念 · 愁思 · 感激 · 羁旅
月份十二月
创作背景
岁暮羁旅寄友
本诗作于晚唐时期,作者当时沿长江出行,因年末风浪太大、水路受阻,滞留在长江沿岸的驿所。因思念友人卢端公,同时感慨自身境遇,创作此诗寄赠给对方,抒发内心的情绪与期许。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言排律,属于近体诗范畴。五言排律每句五字,除首尾两联外中间各联均需对仗。该体裁起源于南朝齐永明时期,到唐代发展成熟。唐代科举考试常以排律为诗赋考题,是唐代文人普遍掌握的诗歌体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是岁暮滞留旅途、归期未定的羁旅愁思。第二层是对友人卢端公的深切思念,以及期盼与友人相见的急切心情。第三层是感念卢端公对自己的知遇之恩,身处困境仍坚守道义、期待转机的积极心态。历代诗评对本诗情感的真挚性均给予较高评价。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
端公是唐代对御史类官员的尊称,是当时的通用官场称呼。岁暮指农历一年的末尾,也就是年末时节。江轩指建在江边的廊檐类建筑,可供人停留观景。重湖指相连的多片湖泊,小谢是指南朝诗人谢朓。陶令指东晋诗人陶渊明,他曾担任彭泽县令。道蹇指人生道路不顺、境遇坎坷。
逐句白话释义
宽阔的江面掀起高高的浪头,强劲的北风正从北方刮来。上万艘船都收起船桨停靠在岸边,只有尊贵的客人独自在吟诗。道路被重重湖泊阻隔,我心里期盼着能和你像当年人们期盼小谢那样相聚。小洲上的云正愁绪般断开,江上的大雁又受惊发出悲鸣。笑着回忆曾经游览星子的经历,唱着歌探寻曾去过的贵池旧地。梦里那座孤岛还在,酒醒后百般忧愁都跟着袭来。远处的戍垒傍晚升起炊烟,江水寒冷鸟儿飞得很慢。向山里走去有樵夫回应我的问话,下雨过后钓鱼的船都移了位置。我不敢感叹现在的滞留,总比过去的别离要好。醉酒的意趣是从陶渊明那里学来的,我的善行一定会被您这样的长辈知晓。道路不顺我的才能也没什么可取之处,您的恩情深厚我像报答恩情的宝剑一样不会有二心。我就像岸边的柳树,只等着寒枝抽芽变绿的那天到来。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人年末在江边滞留时写给友人卢端公的作品。前四句先写年末江边风高浪大、船只滞留的景象,引出自己独处的状态。中间部分写自己因道路受阻无法和友人相见的愁思,回忆过往游历的经历,抒发羁旅漂泊的忧愁。后部分写自己虽然处境不顺,但仍然感念友人的知遇之恩,对未来抱有期待。整首诗语言质朴,情感真挚,把羁旅的愁思和对友人的感念融合得十分自然。
跨学科 · 是什么
唐代端公官职称谓历史学
本诗中提到的“端公”是唐代对御史的尊称。唐代御史台分为侍御史、殿中侍御史、监察御史三类官员,都可以被尊称为端公。这类官员负责监察百官,地位较高,在官场很受尊重。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要舒缓低沉,符合岁暮羁愁的情感基调。每句的断句节奏为“2-3”结构,比如“积水/生高浪,长风/自北时”。遇到写景的句子语速可以稍慢,突出画面感,遇到抒情的句子可以加重语气,突出情感浓度。全诗诵读时长控制在2分钟左右比较合适。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗借景抒情的五言句式,先写具体的景物,再引出情感。比如可以仿写“积水生高浪,长风自北时”的句式,写“寒林生薄雾,明月照归时”。也可以仿写比喻句“此身同岸柳,只待变寒枝”的结构,用常见的事物做比喻抒发自己的心情,比如“此身如野鹤,只待入云时”。
核心名句日常写作应用
名句“此身同岸柳,只待变寒枝”可以用在写身处困境、等待转机的作文场景里。比如写考试失利后调整心态等待进步的时候,可以写“这段时间我虽然成绩不理想,但我心里知道‘此身同岸柳,只待变寒枝’,只要我坚持努力,总能等到进步的那天”。也可以用在写职场低谷、等待事业转机的内容里,自然贴切又有文化底蕴。
关联知识图谱
《宿建德江》孟浩然同主题
《宿建德江》是唐代诗人孟浩然的羁旅诗代表作,同样写江边羁旅的愁思,和本诗主题高度契合。两首诗都以江边景色为情感载体,抒发年末或日暮时分独处异乡的愁绪,都是唐代羁旅诗的经典作品。

名句 CLASSIC LINES

此身同岸柳,只待变寒枝
“此身同岸柳,只待变寒枝”以岸柳自喻,表达身处困境仍期待转机的心情,是诗中较为突出的句子,但并非赵嘏羁旅诗的代表名句。

标签 TAGS

作者 POET

赵嘏 约806年-约852年
晚唐地方官吏、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待