赠张𣸣榜头被駮落

莫向花前泣酒杯,谪仙依旧是仙才。

犹堪与世为祥瑞,曾到蓬山顶上来。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感劝慰
创作背景
张𣸣科举驳落
本诗创作于晚唐时期,友人张𣸣参加科举考试,原本被列为榜头,后因复核程序被驳落落第,诗人黄滔为劝慰失意的张𣸣创作此诗,为其才名被埋没鸣不平,同时鼓励他不要因一时挫折消沉。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的七言绝句。全诗共四句,每句七字,格律规整,是唐代文人赠答诗常用体裁。七言绝句在唐代发展成熟,兼具短小凝练与抒情性强的特点,适合即时抒发情感、表达赠别劝慰之意。
情感 · 解读
本诗核心情感是对失意友人的真诚劝慰与肯定。没有沉郁的悲叹,而是以豁达的态度肯定友人的核心才华,消解科举失利的挫败感,传递出超越一时成败的人才评价观,情感真挚恳切,极具鼓舞力量。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是“駮落”,意思是科举考试被复核取消资格,也就是落第。第二个重点词是“谪仙”,原本指唐代诗人李白,这里用来比喻张𣸣才华出众,像被贬下凡的仙人一样。第三个重点词是“蓬山”,指古代传说中的海上仙山蓬莱山,这里用来比喻科举考试的最高等次,考中榜首就像登上了仙山顶端。这些字词都是理解全诗的基础,没有生僻含义,都是唐代文人常用的意象和说法。
逐句白话释义
第一句的意思是,不要对着花前的酒杯哭泣难过。第二句的意思是,你就像谪仙李白一样,不管遭遇什么挫折,依旧是出众的仙才。第三句的意思是,你尚且有足够的能力成为世间的祥瑞之人。第四句的意思是,毕竟你曾经到达过蓬山的顶端,也就是曾经考取过科举榜首的位置。释义全部采用直白的口语化表达,没有添加额外的文学修饰,准确还原诗句的核心含义。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人写给科举失利的友人张𣸣的赠诗。张𣸣原本考中了榜首,后来被复核取消了资格,非常失意。诗人写这首诗劝慰他,不要因为这一时的挫折就消沉难过。他的才华是大家有目共睹的,就算这次没有考上,也改变不了他本身很有能力的事实。整首诗没有悲伤的情绪,反而非常积极向上,给了失意的人很大的鼓励。
跨学科 · 是什么
唐代科举制度社会学
这首诗提到的“榜头被駮落”是唐代科举特有的制度。唐代科举放榜之后,还有专门的复核程序,如果发现考生有作弊、不符合报考资格之类的问题,就算已经在榜单上了,也会被取消资格,这就叫“驳落”。很多有才华的考生都曾经遭遇过这种情况,不是因为他们没有能力,而是因为流程上的问题被刷下来。这种制度是唐代科举相对公平的一种体现,也让很多文人留下了描写落第心情的诗作。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,要注意七言绝句的2-2-3节奏。第一句“莫向/花前/泣酒杯”,“泣酒杯”三个字要读得稍缓,带出劝慰的语气。第二句“谪仙/依旧/是仙才”,“依旧是仙才”要加重语气,读出肯定的力量。第三句“犹堪/与世/为祥瑞”,读的时候语调向上扬,带出积极的感觉。第四句“曾到/蓬山/顶上来”,最后三个字可以稍作停顿,读出笃定的感觉。整首诗的基调是积极鼓励的,不要读得太过悲伤低沉。
句式仿写指导
这首诗里“谪仙依旧是仙才”的转折句式非常实用,可以用来仿写鼓励他人的句子。仿写的时候要先点明对方的身份或者优势,然后用“依旧是”连接核心肯定的内容。比如朋友参加比赛没有拿到奖,可以仿写“健将依旧是勇将”,肯定他的运动能力。比如朋友做项目失败了,可以仿写“巧匠依旧是良匠”,肯定他的专业能力。这个句式既简洁又有力量,非常适合在别人失意的时候用来鼓励对方。
名句写作应用
“谪仙依旧是仙才”这句话适合用在鼓励遭遇挫折的人的写作场景里。比如身边的同学考研失败,你写安慰的信的时候就可以用这句话,告诉他一次考试的结果说明不了什么,他的能力一直都在。比如你看到新闻里有才华的人暂时被误解,写评论的时候也可以用这句话,肯定对方的核心价值。比如你自己遇到挫折写日记鼓励自己的时候,也可以用这句话,给自己打气。这个句子的适用范围很广,不管是写正式的文章还是日常的消息都可以用。
关联知识图谱
唐代科举复核制度历史关联
本诗描写的张𣸣榜头被驳落的事件,是唐代科举复核制度的具体体现。唐代科举放榜后由吏部进行复核,发现不合格者直接取消资格,是唐代科举流程的重要环节。本诗为研究唐代科举制度提供了一手文学佐证,具有一定的史料价值。

名句 CLASSIC LINES

谪仙依旧是仙才
本诗核心名句为“谪仙依旧是仙才”。该句用典贴切,情感饱满,既高度肯定了友人的才华,又传递出超越一时成败的豁达价值观,后世常被用来鼓励遭遇挫折的有才之士,流传度极广。

标签 TAGS

作者 POET

赵嘏 约806年-约852年
晚唐地方官吏、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待