送许秀才二首 其二

西风吹落叶,片片旅人心。

半夜有归兴,明朝雪满簪。

浊醪聊惜别,精艺少知音。

草店青山外,解鞍孤月沉。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感惜别 · 羁旅
创作背景
送别友人
此诗为作者送别友人许秀才之作。许秀才生平不详,据诗题推断应为当时赴考或远游的士子。诗作于秋冬之交的夜晚,地点在青山外的草店,作者以此诗赠别,表达了对友人才华的赞赏与离别的感伤。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言律诗体裁,全诗共八句,每句五字。五言律诗是唐代近体诗的重要形式,格律严谨,讲究平仄与对仗。此诗遵循五言律诗的标准结构,中间两联对仗工整,体现了宋诗精严的格律特征。
情感 · 解读
诗中通过西风落叶、浊醪惜别等意象,抒发了对友人的依依不舍之情。情感深沉而内敛,既有离别的感伤,又有对知音难觅的慨叹,体现了宋代文人重情重义的情感特质。

基础解读 READING

语文核心知识
西风
指秋风。古人常以秋风萧瑟、草木凋零来象征凄凉的心境或离别的氛围。这里点明了季节是秋天,渲染了悲凉的气氛。
浊醪
指浑浊的酒。古人酿酒技术有限,酒常有沉淀,故称浊酒。在诗中常用来表达朋友间质朴深厚的情谊,也暗示了生活的简朴。
逐句释义
秋风吹落了树叶,每一片落叶都像是漂泊旅人的心情。半夜里忽然兴起了归乡的念头,想象明天出发时头发就要像雪一样白了。喝着浊酒姑且以此惜别,拥有精湛技艺的人却很少有知音。在青山之外的草店里,解下马鞍休息,看着孤独的月亮沉落。
核心主旨
这首诗描写了诗人在秋夜送别友人的情景。通过西风、落叶、孤月等景象,表达了漂泊在外的思乡之情、对友人的不舍以及对知音难觅的感叹。
跨学科 · 是什么
草店地理学
指供旅客歇脚的简陋客栈。古代交通不便,长途旅行常需在路边的驿站或民间旅店住宿,草店多位于荒郊野外,环境简陋。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调低沉。首联要读出凄清之感,颔联“半夜”与“明朝”之间要有想象的空间,尾联“孤月沉”三字要读得缓慢沉重,余音袅袅。
句式仿写
可仿写“西风吹落叶,片片旅人心”的句式,运用比喻将景物与心情联系起来。例如:“春雨润花蕊,朵朵故园情”。注意前后两句的意象要有关联。
写作应用
“精艺少知音”一句可用于写作中表达才华横溢却无人赏识的孤独感,或用于感叹志趣高雅、知音难觅的境况,适用于谈论友谊、才华、孤独等话题。
关联知识图谱
送元二使安西同主题
两首诗均为送别友人之作,都表达了依依惜别之情,但王维诗重劝酒,本诗重羁旅之思。

名句 CLASSIC LINES

半夜有归兴,明朝雪满簪
此联为全诗名句,运用夸张与想象手法,写半夜兴起归乡之念,想象明日出发时头发已如雪白。既暗示了旅途的艰辛与时光的流逝,又深刻表达了游子思乡的急切心情与岁月易逝的人生感慨,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

郭祥正 1035年-1113年
北宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待