新渠诗 其四

侯谓新民,尔既来止。

其归尔邑,告尔邻里。

良田千万,尔择尔取。

尔耕尔食,遂为尔有。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 四言诗
情感悯农 · 爱民
创作背景
招抚流民
此诗创作背景为地方官员(侯)针对流民归附这一社会现象而作。古代每逢战乱或灾荒,大量农民流离失所,成为流民。政府为恢复农业生产、增加赋税收入,常实行招抚政策,劝诱流民回归故土或迁入新地开垦。本诗即这一政策的具体文学化表达,记录了官方对新民的政策宣示。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于四言古诗体裁,是中国诗歌最早的体裁形式,源于先秦《诗经》。全诗通篇采用四言句式,节奏短促有力,语言古朴典雅,具有明显的颂美教化功能。此体裁在汉代以后逐渐式微,但在官方劝农诏令或颂德碑文中仍常被沿用,体现了文体与政治功能的紧密结合。
情感 · 解读
全诗情感基调庄重恳切,体现了上位者对归附新民的爱护与安抚。通过许诺良田与耕作权利,消除了流民的生存顾虑,情感层次由安抚转向激励,最终落脚于安居乐业的美好愿景,展现了仁政爱民的政治伦理情感。

基础解读 READING

语文核心知识
新民
指新归附或新迁入的百姓。在古代语境中,特指流离失所后重新被政府登记户籍、安置生产的流民。这一称呼体现了官方对其身份的接纳与认可。
意为停留、居住。在这里指流民来到新的地方停留下来,不再继续流浪。这个字在古文中常用于表示定居或驻足的动作。
全诗白话释义
侯爷对新归附的百姓说:你们既然已经来到这里定居,就回到你们的城邑去,告诉你们的邻里乡亲。这里有千万顷良田,你们可以自由选择、自由获取。你们自己耕种自己享用,这些田地就永远归你们所有了。
核心主旨
这首诗通过官员(侯)对新民的讲话,传达了招抚流民、鼓励耕作的政策。全诗语言朴实,态度诚恳,通过给予土地所有权的承诺,鼓励百姓安心从事农业生产,体现了古代重农安民的思想。
跨学科 · 是什么
流民招抚政策历史学
古代中国以农业为立国之本,流民问题关系到国家稳定和税收。历代王朝常通过“给田复业”等政策招抚流民。诗中“良田千万,尔择尔取”正是这一历史背景下的具体政策体现,反映了官方通过土地吸引人口回归的措施。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应采用庄重、恳切的语气,模拟上位者发布政令的场景。四言诗节奏多为“二二”拍,如“侯谓/新民,尔既/来止”。在“良田/千万,尔择/尔取”处,语速可稍缓,以强调政策的优厚与诚意。
句式仿写
本诗运用了排比和反复的修辞手法,如“尔……尔……”的句式。可仿写这种句式表达对某种权利或责任的赋予,例如:“师谓学子,尔既来学。尔思尔悟,尔得尔成。”
关联知识图谱
诗经同体裁
本诗采用的四言句式与古朴风格,直接继承了《诗经》的现实主义传统与颂美教化功能。

名句 CLASSIC LINES

良田千万,尔择尔取
这两句是全诗的核心承诺,以极其优厚的土地政策作为招抚手段。在土地兼并严重的古代社会,许诺“自择自取”意味着给予流民极大的生存自主权,具有极强的感召力。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待