西太一见王荆公旧诗偶次其韵二首 其一

秋早川原浄丽,雨余风日清酣。

从此归耕剑外,何人送我池南。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 六言诗
情感隐逸
创作背景
元祐三年
此诗作于宋哲宗元祐三年(1088年)秋,苏轼时任翰林学士知制诰。当时苏轼在汴京西太一宫见到王安石(荆公)旧题壁诗,因感怀故人及政局变迁,遂次韵和作二首。王安石已于两年前去世,此作亦含追思之意。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属六言古诗体裁,全篇每句六字,双句押韵。六言诗源流较早,汉代已有雏形,唐代王维等大家偶有佳作,至宋代苏轼手中更为成熟。此体节奏明快,对仗工整,虽不如五七言诗主流,但独具一种整饬流丽之美。
情感 · 解读
诗中抒发了对川原净丽秋景的喜爱,以及由此触发的归耕剑外、远离官场的强烈愿望。情感由景入情,从对自然的审美愉悦转为对归隐生活的向往,同时也流露出对友情的渴望与一丝孤独之感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“秋早”指初秋时节。“川原”指河流与原野。“雨余”即雨后。“风日”指风吹日晒的天气。“酣”本指畅饮,此处形容风日清爽宜人,令人陶醉。“剑外”指剑门关以南,代指四川蜀地。“池南”指池塘南边,具体地点。
逐句释义
初秋时节,河流与原野明净秀丽;雨后初晴,风和日丽,令人感到清爽酣畅。从今以后我要回到剑门关外的故乡耕田隐居,可是有谁能送我到这池南边来呢?
核心主旨
这首诗描写了西太一宫初秋雨后清新净丽的景色,触发了诗人想要辞官归隐、回乡耕田的念头,同时也流露出对友人的思念和一丝孤独之情。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
“剑外”是地理名词,指剑门关以南地区。剑门关位于四川盆地北部边缘,是入蜀的重要关隘。古人常以“剑外”代指蜀地,这里借指苏轼的故乡四川,表达了诗人对家乡的深切思念。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时节奏宜舒缓。前两句写景,语调清新明快,“净丽”“清酣”重读以显景色之美。后两句抒情,语调转为深沉,“归耕”二字需读出决绝,“何人”一句则应读出疑问与惆怅之感。
句式仿写
可仿写“何人送我……”句式。例如:“从此漫游湖上,何人伴我月明。”通过设问句式,表达对陪伴的渴望或孤独的心境,增强情感感染力。
写作应用
“秋早川原浄丽,雨余风日清酣”可用于描写初秋雨后清新自然的景色,适用于游记、写景散文。“从此归耕剑外”可用于表达厌倦都市喧嚣、向往田园生活的主题。
关联知识图谱
王安石人物关联
本诗为苏轼次韵王安石旧作,二人虽政见不同,但在文学与精神上互为知音。

名句 CLASSIC LINES

从此归耕剑外,何人送我池南
此联为全诗核心名句,直抒胸臆,表达了诗人意欲辞官归乡的决绝与对知音寥落的感喟。前句写归隐之志,后句以问句形式流露孤独,含蓄深沉,历来被视为苏轼次韵诗中的佳作,体现了苏王二人晚年精神上的契合。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待