韩康公挽词三首 其一

故国非乔木,兴王有世臣。

嗟余后死者,犹及老成人。

德业经文武,风流表搢绅。

空余行乐地,处处泣遗民。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡 · 沉痛
创作背景
韩绛卒年
韩康公即北宋名臣韩绛,字子华,历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至宰相。据《宋史》记载,韩绛于元祐二年(1087年)致仕,同年卒。苏轼此时任翰林学士知制诰,在京任职,闻讯后作此挽词以示哀悼。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。全诗共八句,每句五字,讲究平仄格律与对仗工整。此体源于齐永明体,定型于初唐,至宋代已成为文人抒发情感、酬唱应答的主流诗体,具有严谨的声律美与结构美。
情感 · 解读
全诗情感基调沉痛肃穆,深切表达了对逝者韩康公的哀悼之情。诗人以'后死者'自居,痛惜'老成人'的凋零,字里行间流露出对前辈贤达的敬重与对国家栋梁折损的深切忧虑,情感真挚深沉。

基础解读 READING

语文核心知识
乔木
乔木指高大的树木。在古诗文中常用'乔木'代指故国或旧居,这里诗人反用其意,说明国家的兴亡不完全依靠自然标志,更在于有世代相传的贤臣。
世臣
世臣指世代有功勋的臣子家族。诗中指韩绛家族世代为官,辅佐君王,是国家的栋梁之才,体现了家族对国家的忠诚与贡献。
首联释义
故国的标志不仅仅是高大的树木,兴旺的王朝始终有世代相传的贤臣辅佐。这两句开篇点题,赞扬韩氏家族对国家的贡献。
颔联释义
感叹我这个后死的人,还有幸见到了您这位德高望重的老人。表达了诗人对逝者的敬重以及能够相识的庆幸与悲痛。
颈联释义
您的德行与功业兼备文武之才,您的风度气概成为了士大夫们的表率。这两句高度概括了逝者一生的成就与地位。
尾联释义
如今只留下了往日行乐的地方,到处都是悲痛哭泣的百姓。通过写百姓的哭泣,侧面烘托出逝者深受爱戴及其离世的悲痛。
核心主旨
这首挽词通过赞扬韩康公的功业与德行,表达了诗人对前辈贤达逝世的深切哀悼。全诗既有对逝者生平的高度评价,也流露出诗人对国家失去栋梁的痛惜之情,情感真挚感人。
跨学科 · 是什么
北宋官制历史学
诗中提到的'搢绅'是指古代官员把笏板插在腰带上,代指士大夫阶层。北宋时期文官政治发达,士大夫地位崇高,韩绛作为宰相,正是这一政治体制下的典型代表。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应语速缓慢,语调沉重。首联要读出庄重感,颔联'嗟余'二字需重读以表达感叹,尾联'泣遗民'三字要读出悲痛之情,余音袅袅。
句式仿写
可仿写'故国非乔木,兴王有世臣'的句式,运用对偶手法,前句否定表象,后句肯定实质。例如:'名校非广厦,育人有良师'。
写作应用
核心名句'故国非乔木,兴王有世臣'可用于写作中论述人才的重要性。在议论文中,可引用此句论证国家或团队的强盛关键在于有德才兼备的人才,而非外在的物质条件。
关联知识图谱
古代悼亡诗同体裁
挽词是古代哀悼死者的诗体,本诗属于此类题材,具有庄重肃穆的特点。

名句 CLASSIC LINES

故国非乔木,兴王有世臣
此联化用《孟子》典故,上句“故国非乔木”正用孟子语意,强调故国所重不在乔木而在世臣,并非反用。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语61 知识点
二期上线 · 敬请期待