送家定国朝奉西归

我怀同门友,势如晓天星。

老去发垂素,隠居山更青。

退翁联科第,俯仰三十龄。

仕官守乡国,出入奉家庭。

鹄鹭性本静,芷兰深自馨。

新诗得高趣,众耳昏未听。

笑我老忧患,奔走如流萍。

冠裳强包裹,齿发坐凋零。

晚春首归路,朱轓照长亭。

县令迎使君,彩服导辎𫐌。

长叹或垂涕,平反知有令。

此乐我已亡,虽达终不宁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感感慨 · 送别
创作背景
创作背景
此诗作于宋神宗元丰年间,苏轼时任徐州知州。家定国(家安国)是苏轼的同乡好友,因赴任期满西归,苏轼作此诗送别。诗中回顾了两人三十年的交情,并抒发了对人生际遇的感慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属五言古诗体裁,不拘泥于近体诗格律,句式长短整齐,押韵灵活。五古源于汉魏乐府,至唐宋依然盛行,适合叙事与抒情结合。苏轼此作笔力苍劲,体现了宋诗以文为诗、好议论的特色。
情感 · 解读
诗中既有对同门友人情谊的深切怀念,又有对其归隐生活的赞赏。同时对比自身仕途奔波的疲惫与无奈,情感真挚深沉,体现了苏轼重情重义的性格。

基础解读 READING

语文核心知识
同门友
指同师受业的友人。这里指家定国,两人同为蜀人,且有同窗或同乡之谊。在古代,同门情谊深厚,常在诗文中提及。
朱轓
古代车箱两旁的红色遮蔽物,代指官员乘坐的车子。这里形容家定国归乡时的显赫与荣耀,也点出其官员身份。
逐句释义
我怀念同门好友,我们就像清晨天上的星星一样稀少而珍贵。老了头发变白,隐居在山中景色更加青翠。退翁(家定国)接连考中科举,俯仰之间已经过了三十年。他在家乡做官,出入都能侍奉家庭。他像鹄鹭一样天性安静,像芷兰一样自带幽香。写的新诗意趣高雅,世俗之人听不懂。笑我身陷忧患,像浮萍一样到处奔波。官服强行包裹着身体,牙齿头发都在凋零。晚春时节踏上归路,红色的车驾照亮了长亭。县令迎接使君,穿着彩服引导车驾。长叹或者流泪,是因为知道有政令能平反冤案。这种快乐我已经失去了,虽然显达但终究不得安宁。
核心主旨
这首诗是苏轼送别好友家定国归乡之作。诗人赞美了好友高洁的品格和归隐的乐趣,同时对比自己仕途奔波的劳苦,表达了对官场生活的厌倦和对友人的羡慕之情。
跨学科 · 是什么
科举制度历史学
诗中提到“联科第”,指连续考中科举。科举是古代选拔官员的主要制度,读书人通过考试进入仕途。家定国能在乡国做官,是科举成功的体现。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
全诗情感深沉,前半部分回忆往事语调平缓,中间对比部分略带自嘲与感伤,最后送别部分要有祝福与感慨。注意五言诗的二三分节奏,如“我怀/同门友”。
句式仿写
“鹄鹭性本静,芷兰深自馨”运用了对偶和比喻。可仿写为“松柏心常在,梅菊傲寒霜”,用自然事物比喻人的品格。
写作应用
“笑我老忧患,奔走如流萍”一句可用在描写人生漂泊、生活不易的作文中,比喻形象生动,能引起读者共鸣。
关联知识图谱
家安国同门好友
家定国即家安国,眉山人,与苏轼交好,曾任地方官。此诗专为其送别而作。

名句 CLASSIC LINES

鹄鹭性本静,芷兰深自馨
以鹄鹭喻友人之高洁静雅,以芷兰喻友人之德行芬芳。此联对仗工整,意象优美。

标签 TAGS

作者 POET

苏辙 1039年-1112年
北宋仁宗嘉祐二年进士,官至门下侍郎,北宋著名散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待