译经光梵大师

汉梦通西域,逍遥广旧园。

竺乾方演教,金粟岂忘言。

砚滴寒蟾吐,台香瑞兽喷。

挥毫花满裓,隠几雪盈门。

大士清歌发,南宗密印存。

纵横十二部,慧日破重昏。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感期许 · 赞美
创作背景
北宋译经活动
宋代重视佛教译经事业,于太平兴国寺设译经院。光梵大师(法天)为北宋著名译经家,与天息灾、施护并称。本诗当作于大师主持译经工作期间,诗人以此诗赠予大师,旨在表彰其沟通汉梵、弘扬圣教的卓越贡献。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属近体诗范畴。全诗八句四联,严格遵循平仄格律,中间两联对仗工整。此体源于齐永明声律说,定型于初唐,至宋代已成为文人酬唱赠答的经典体裁,体现了宋诗讲究法度与理趣的特点。
情感 · 解读
全诗情感基调庄重典雅,主旨在于赞颂光梵大师译经传法的崇高功德与深厚修持。诗人通过对大师生活场景与弘法成就的描绘,表达了对大师续佛慧命、破除众生迷暗的敬仰之情,同时也寄寓了护持正法的殷切期望。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“汉梦”指汉明帝夜梦金人从而求法西域的典故。“竺乾”古指天竺(印度)。“金粟”即维摩诘居士,此处借指精通佛法的大师。“寒蟾”指代月亮,形容砚滴造型。“裓”指僧衣。“大士”指菩萨或高僧。“十二部”指佛经的十二种体裁分类。“慧日”喻佛法智慧。“重昏”指深沉的昏暗。
逐句白话释义
汉明帝的梦开启了通往西域的道路,逍遥自在地扩建了旧日的译经园。印度正在演说佛法,金粟居士般的大师怎会忘记言教?砚滴吐出水珠如寒月之魄,香炉中瑞兽喷吐出祥瑞的香气。挥毫书写时落花飘满僧衣,隐几而坐时积雪盈满门庭。大师发出清净的梵呗歌声,禅宗南宗的密印得以留存。纵横贯通十二部经藏,智慧之日破除了层层昏暗。
核心主旨概括
这首诗通过描写光梵大师译经时的庄严环境与生活状态,赞扬了大师深厚的佛学修养和译经传法的伟大功绩。全诗运用佛教典故,表达了大师的智慧如日光般照亮众生心灵的崇高寓意。
跨学科 · 是什么
历史学历史学
“汉梦”典出《后汉书·西域传》,记载汉明帝夜梦金人顶有白光,遂遣使西域求法,迎来摄摩腾、竺法兰二高僧,并于洛阳建白马寺。此典故标志着佛教正式传入中国的历史起点,具有划时代的宗教史意义。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
本诗为五言律诗,诵读节奏多为“二-三”结构。首联“汉梦/通西域,逍遥/广旧园”起调舒缓。颔联、颈联需注意对仗词组的停顿,如“砚滴/寒蟾吐,台香/瑞兽喷”,语速平稳庄重。尾联“慧日/破重昏”应读得铿锵有力,体现破除迷暗的气势。
句式仿写指导
可仿写“名词+动词+名词短语”的对仗句式。例如原句“挥毫花满裓,隠几雪盈门”,可仿写为“提笔云生纸,推窗月入怀”。注意动词的精准选用以及意象的动静结合,营造出高雅的氛围。
写作应用场景
核心名句“慧日破重昏”可用于写作中形容智慧、真理或启蒙力量的伟大作用。例如在议论文中论述教育、科技或思想启蒙的意义时,可用此句比喻新思想驱散愚昧,增强文章的文化底蕴与说服力。
关联知识图谱
中国第一古刹历史关联
首句“汉梦通西域”直接关联白马寺的建立历史,是佛教传入中国的标志性事件。
维摩诘经主角同典故
诗中“金粟”指代维摩诘居士,关联《维摩诘经》中辩才无碍、智慧深邃的形象。

名句 CLASSIC LINES

慧日破重昏
此句为全诗诗眼,以“慧日”喻佛法智慧,“重昏”喻众生深重之无明烦恼。意谓大师所传之佛法智慧如日轮当空,破除万古长夜之痴暗。此句气象宏大,意境深远,精准概括了译经弘法的根本宗旨与殊胜功德。

标签 TAGS

作者 POET

刘筠 970/971年-1030/1031年
北宋高级官员、著名诗人,西昆体核心代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待