次韵嵩阳陈叔易先生见访 其一

知君挟册未尝闲,一志端能事孔颜。

千里扁舟下吴会,眼中收拾只溪山。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感淡泊 · 赞美
创作背景
次韵赠答来访友人
本诗为作者寓居吴地期间所作,嵩阳儒者陈叔易千里南下拜访,作者以次韵形式创作组诗回赠,本首为组诗第一首,创作时间约为北宋徽宗崇宁年间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,全诗共四句,每句七字,严格遵循平水韵押韵规则,是宋代文人赠答类诗歌的常见体裁。七言绝句起源于南朝乐府,至唐代完全成熟,历代都是文人抒情酬唱的常用文体类型。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对陈叔易专注治学、尊崇儒道的认可与赞赏,二是对友人不慕世俗名利、寄情山水的高洁志趣的认同,也暗含二人志趣相投的交游默契。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“挟册”指随身携带书籍,代指坚持读书治学。“一志”指心意专一、心无旁骛。“事孔颜”指尊奉孔子、颜回的学说,践行儒家修身治学的追求。“吴会”是古代对吴地的统称,对应今天的苏南、浙北一带。“收拾”在这里指收入眼中、驻足欣赏的意思。大家日常阅读遇到这些词,结合上下文就能准确理解含义。这些字词都是宋代诗歌里的常用表达,没有生僻晦涩的用法。
逐句白话释义
第一句的意思是我知道你一直随身带着书籍,从来没有闲下来浪费时间的时候。第二句说你一心一意专诚笃定,践行着儒家孔颜的修身治学之道。第三句讲你驾着一叶小小的扁舟,从千里之外一路南下到了吴地。第四句说你一路行来,眼里看到、放在心上的只有秀美清丽的溪山自然风光。整个释义没有额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面含义。大家对照原文就能清晰理解每一句的内容。
核心主旨与内容概括
本诗是北宋诗人饶节写给前来拜访自己的友人陈叔易的赠答诗。全诗先写友人日常专注治学、尊崇儒家之道的可贵品质,再写友人千里来访的洒脱行为,最后通过友人眼中只有溪山美景的细节,刻画出友人不慕世俗名利的高洁品格。整首诗语言质朴平实,情感真挚自然,既表达了对友人的欣赏与认可,也体现了两位文人之间志趣相投的默契。普通读者不需要专业知识就能读懂诗歌传递的核心情感。
跨学科 · 是什么
历史地名吴会地理学
诗句里提到的“吴会”是大家经常在古诗里看到的地名。这个地名最早是秦汉时期吴郡和会稽郡的合称,管辖范围包括今天的江苏南部、浙江大部分地区和福建部分地区。后来随着行政区域的调整,“吴会”逐渐变成了对江南吴地的泛称,特指以苏州、杭州为核心的苏南浙北区域。这里自古以来就是山水秀美、文化兴盛的地方,很多文人都喜欢来这里游览或者隐居。大家现在去江浙一带旅游,还能看到诗里描写的秀美溪山景观。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候可以按照七言绝句的常规节奏断句,每句分成三个停顿单元:知君/挟册/未尝闲,一志/端能/事孔颜,千里/扁舟/下吴会,眼中/收拾/只溪山。前两句读的时候语气可以平缓稳重,体现对友人治学态度的认可。后两句读的时候语气可以稍微舒展轻快,贴合友人寄情山水的洒脱气质。最后一句的“只溪山”可以稍微放慢语速,突出诗歌的余韵。大家按照这个方法诵读,很容易就能记住这首诗。
基础句式仿写指导
大家可以模仿这首诗前两句直陈人物特点、后两句以行为细节凸显品格的结构来仿写。基础仿写可以先保留框架:“知君[日常行为]未尝闲,一志端能[追求目标]。千里[具体行动]下[地点],眼中收拾只[偏好事物]”。比如我们写身边热爱公益的人可以仿写成:“知君扶弱未尝闲,一志端能暖世间。千里奔波下乡野,眼中收拾只童颜”。仿写的时候不用刻意追求押韵,能把人物的特点写清楚就可以。这种结构用来赞美他人的特点非常贴切自然。
名句写作应用指导
“千里扁舟下吴会,眼中收拾只溪山”这句名句很适合用在日常写作里。它的适用场景主要有三类:第一类是描写人淡泊名利、追求精神自由的品格,第二类是描写旅行途中放下世俗烦扰、专注欣赏美景的状态,第三类是表达对江南山水的喜爱。比如我们写游记的时候可以用:“离开繁忙的职场踏上江南之旅,我真切体会到了‘千里扁舟下吴会,眼中收拾只溪山’的自在,所有的压力都在山水间消散了”。大家用的时候直接引用诗句,就能提升文字的文化感。
关联知识图谱
饶节同作者
本诗的作者是北宋诗人饶节,他号倚松老人,是江西诗派的重要代表诗人之一,擅长写赠答、山水类的诗歌,风格质朴清劲。他常年寓居江南,和当时很多文人都有交游唱和的经历。这首诗就是他和友人陈叔易交游的时候创作的作品。普通读者了解作者的基本信息,就能更好地理解诗歌的内容。

名句 CLASSIC LINES

千里扁舟下吴会,眼中收拾只溪山
这两句以直白质朴的语言刻画出友人洒脱淡泊的形象。

标签 TAGS

作者 POET

释道潜 活动于北宋哲宗、徽宗时期
北宋僧人、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待