游吴有作 其二

舟人曾记得吴侬,煮粒烹鲜别有功。

好是闲为江上客,随船还见卖鱼翁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感喜悦 · 闲适
创作背景
北宋庆历年间漫游吴越所作
本诗为北宋诗人黄庶所作,是其《游吴有作》组诗五首中的第二首,创作于宋仁宗庆历年间诗人漫游吴越地区期间,为行舟途中见到水乡日常场景后即兴创作,目前学界对创作时间无明显争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句属于近体诗体裁范畴,起源于南北朝时期,成熟于唐代,每首共四句,每句七字,格律要求严格,是古典诗词体系中传播度最广的体裁之一,本诗完全符合七言绝句平起首句入韵的正格规范。
情感 · 解读
本诗核心情感为诗人漫游吴地时悠然放松的愉悦心境,隐含对江南水乡质朴市井烟火生活的喜爱,整体情感恬淡平和,无尖锐的情绪起伏,是宋代行旅小诗常见的情感表达方向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,「吴侬」是古代对吴地百姓的称呼,侬在吴语中就是人的意思。第二,「煮粒」就是煮米饭的意思,粒代指粮食颗粒。第三,「烹鲜」就是烹制新鲜的河鲜、水产的意思,鲜代指新鲜的鱼虾类食材。第四,「江上客」指在江面上漫游、没有固定目的地的旅人。这四个词都是理解本诗的核心基础词汇,没有生僻的通假字或古今异义字,语义直白易懂。
逐句白话释义
第一句翻译为:船上的船夫还记得当地吴地的百姓。第二句翻译为:吴地人煮米饭、做鲜食都有特别的手艺,味道十分鲜美。第三句翻译为:最美好的事情就是悠闲地做江面上的旅人,不用赶时间,不用被俗事打扰。第四句翻译为:随着船慢慢向前行驶,还能看到岸边或者船上的卖鱼老翁。整体翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。
核心主旨与内容概括
本诗整体内容是诗人在漫游吴地的过程中,乘坐船只在水网河道上行进时的所见所感。全诗没有描写华丽的名胜风景,而是聚焦于当地普通百姓的日常生产生活场景,非常接地气。核心主旨是表达诗人慢节奏漫游时的闲适心情,以及对江南水乡充满烟火气的日常的喜爱之情。整首诗的氛围轻松平和,读起来让人感觉非常舒服。
跨学科 · 是什么
江南水乡地貌地理学
本诗描写的吴地就是现在的江南水乡区域,这个地方降水非常多,河道纵横交错,水网密度是全国最高的区域之一。当地老百姓出行、运输货物很多都靠船只,渔业资源也非常丰富,所以能看到随船卖鱼的场景。这种地貌是江南地区独有的,和北方的平原地貌有非常大的区别。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗是七言绝句,诵读的时候每句按照2/2/3的节奏断句就可以。比如第一句读成「舟人/曾记/得吴侬」,第二句读成「煮粒/烹鲜/别有功」。整体语气要舒缓轻快,不需要太激昂,读出悠闲放松的感觉就可以。每句之间停顿1秒左右,读完最后一句可以稍微拉长尾音,留出回味的空间。
句式仿写指导
大家可以仿写「好是闲为XX客,随XX还见XX」的句式,用来写自己日常遇到的小美好。比如写逛公园的场景可以写成「好是闲为园中客,随路还见卖花翁」,写逛海边的场景可以写成「好是闲为滩上客,随浪还见拾贝人」。仿写的时候不用追求太华丽的辞藻,只要写出真实的场景和心情就好。
名句写作应用
「好是闲为江上客,随船还见卖鱼翁」这句可以用在三类作文场景里,第一类是写旅行见闻的作文,用来表达自己慢节奏旅行时的放松心情。第二类是写家乡风物、乡村生活的作文,用来烘托充满烟火气的日常氛围。第三类是写慢生活主题的作文,用来引出自己对悠闲生活的向往。引用的时候可以直接用,也可以稍微调整用词适配上下文。
关联知识图谱
《送人游吴》(杜荀鹤)同写吴地水乡风貌的作品
杜荀鹤的《送人游吴》同样是描写吴地水乡风貌的经典诗作,里面的「君到姑苏见,人家尽枕河」和本诗描写的场景内核一致,都是展现江南依水而居的生活特点,两首诗的情感底色也都是对吴地生活的喜爱。

名句 CLASSIC LINES

好是闲为江上客,随船还见卖鱼翁
该句以白描手法刻画了江南行舟的典型场景。

标签 TAGS

作者 POET

黄裳

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待