自褒禅寺东转将过大乘路中

不觉离家二十日,山林城市恣延缘。

定因曾作和州客,长见鸡笼在眼前。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感闲适
创作背景
治平年间重游和州途中所作
宋仁宗庆历七年(1047年)王安石曾任和州通判,治平元年(1064年)王安石返乡途经和州,自褒禅寺东行前往大乘寺的路上触发旧游回忆,即兴创作此诗,无明确的功利性创作目的,纯属旅途随性抒怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,全诗共四句,每句七字,格律严格符合平起首句不入韵的正体规范。七言绝句是唐代以来盛行的诗歌体裁,篇幅短小精悍,擅长以极简笔墨抒发瞬时情志,是古典诗歌体系中受众最广的体裁之一。
情感 · 解读
全诗核心情感为作者旅途中的松弛闲适,以及重临旧任职地时自然生发的亲切感,没有浓烈的悲喜抒发,以平淡自然的笔触流露对过往经历的温和眷念,契合王安石晚期小诗平淡隽永的情感特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一句中“不觉”意思是不知不觉,没有意识到。“恣延缘”的“恣”是随意、任由的意思,“延缘”指沿途游览、停留。“和州客”指作者曾经在和州担任官职的经历,“鸡笼”指和州境内的鸡笼山,是当地知名的风景名胜。
逐句白话释义
第一句翻译为:不知不觉离开家已经有二十天了。第二句翻译为:一路上在山林、城市之间随意游览,自在停留。第三句翻译为:肯定是因为我曾经在和州做过官的缘故。第四句翻译为:走到哪里都好像能看到鸡笼山出现在眼前。
核心主旨与内容概括
这首诗描写王安石重游曾经任职的和州时的旅途感受,全诗没有复杂的内容和浓烈的情绪,只是直白地记录了自己看到旧地景物时的熟悉感,传递出一种放松闲适的旅途心情,以及对过往任职经历的温和怀念。
跨学科 · 是什么
鸡笼山地理解析地理学
鸡笼山是安徽和县的标志性自然景观,属于大别山余脉的延伸部分,山林覆盖率超过90%,现在是国家级森林公园,也是当地知名的旅游景区,早在唐代就已经是道教名山,有众多历史文化遗迹留存。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要平缓,语气要放松,不需要刻意加重情绪。第一句“不觉/离家/二十日”断句为两字一顿,第二句“山林/城市/恣延缘”同样按照两字一顿处理,第三句“定因/曾作/和州客”稍微放慢语速,第四句“长见/鸡笼/在眼前”语气放柔和,收尾平缓即可。
基础句式仿写指导
可以模仿这首诗后两句的因果逻辑句式,用来表达对某个熟悉地方的亲切感,基础仿写格式为“定因曾作XX客,长见XX在眼前”,比如写自己曾经在杭州生活过,就可以仿写为“定因曾作杭州客,长见西湖在眼前”,句式简单直白,情感表达自然。
核心名句写作应用
“定因曾作和州客,长见鸡笼在眼前”这句诗适合用在游记、回忆类散文中,用来形容回到曾经生活过的地方时的熟悉感,比如写回到高中母校的文章里,可以引用这句诗来表达对母校的熟悉和亲切感,不需要额外多加解释,就能传递出对应的情绪。
关联知识图谱
《泊和州江口》同作者
《泊和州江口》也是王安石任职和州期间创作的七言绝句,和本诗创作地点同属北宋和州境内,都属于王安石的旅途抒怀类小诗,风格同样平淡自然,都是研究王安石和州时期经历的重要文本。

名句 CLASSIC LINES

定因曾作和州客,长见鸡笼在眼前
这两句是全诗的核心名句,以直白自然的逻辑道出旧地重游的亲切感,没有刻意用典和修辞雕琢,是王安石小诗“看似寻常最奇崛”风格的典型代表,后世常被用来形容旧游之地引发的熟悉感,多次被各类游记、散文引用。

标签 TAGS

作者 POET

李之仪 1038年-1117年
北宋官员、词人,元祐党人,苏门群体成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待