子瞻参寥太虚同游惠山用王武陵窦郡朱宿三诗韵各有所赋参寥录以相示余将游焉用次其韵 其一

曾为惠山客,心已寄苍茫。

知今几何时,常在山间堂。

淹留情莫蛰,怅望身疑翔。

联翩得秀句,古殿逢灯光。

耳冷彻孤韵,神幽拂清香。

买舟行有期,此兴安能忘。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感向往 · 期许
创作背景
次韵唱和创作背景
北宋元祐年间,苏轼、僧人参寥子、秦观(字太虚)同游无锡惠山,三人依唐代王武陵、窦群、朱宿游惠山的旧诗韵分别唱和创作,参寥将三人诗作寄给李之仪,李之仪此前曾游惠山,当下又正计划前往游览,因此次韵创作本组三首诗,本首为组诗第一首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古体诗,属于古体诗的分支范畴,起源于汉代,不要求严格的平仄、对仗与固定押韵规则,句式灵活自由,便于抒发随性真挚的情感,是宋代文人唱和常用的体裁类型之一。
情感 · 解读
全诗核心情感包含三个层次,一是对早年游历惠山胜景的深切惦念,二是对苏轼、参寥、秦观三人同游雅事的由衷欣羡,三是对自己即将启程游览惠山的热切期许,整体情感真挚明快,充满文人雅趣。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,子瞻是北宋文学家苏轼的字。第二,参寥是北宋诗僧道潜的号,是苏轼的好友。第三,太虚是北宋词人秦观的字,属于苏门四学士之一。第四,惠山是今天江苏无锡的著名风景名胜。第五,蛰的意思是隐藏、蛰伏。第六,联翩原本指鸟儿连续飞翔,这里指诗作接连不断。第七,秀句指优美的诗作。第八,买舟意思是雇船、准备出行。第九,安能是疑问词,意思是怎么能、哪能。
逐句白话释义
第一句:我曾经做过惠山的游客,游览过惠山的风光。第二句:我的心早就留在了惠山苍茫的山水之间。第三句:不知道到现在已经过去了多长时间。第四句:我的思绪却常常停留在山间的房舍之中。第五句:我对惠山的留恋之情从来没有隐藏过。第六句:每当怅然遥望惠山方向的时候,我都觉得自己好像已经飞到了那里。第七句:现在我接连收到了你们几人写的优美诗句。第八句:读诗的时候好像我正站在惠山的古殿里,看到了殿中的灯光。第九句:耳边好像听到了清越的山间声响。第十句:心神清幽之间好像闻到了山中的清香。第十一句:我已经定下了坐船出发的日期。第十二句:这份游赏的兴致怎么能忘记呢。
核心主旨与内容概括
这首诗是李之仪的次韵唱和之作。开篇先回忆自己早年游历惠山的经历,点明自己长久以来对惠山的惦念之情。中间部分写自己读到苏轼、参寥、秦观三人的唱和诗时的感受,仿佛自己已经重新身临其境回到了惠山。结尾部分明确说自己已经定下了前往惠山的行程,这份游赏的兴致不会消散。全诗整体围绕对惠山的思念和即将出游的期许展开,情感真挚自然,充满文人的清雅趣味。
跨学科 · 是什么
惠山地理常识地理学
诗中的惠山位于今天的江苏省无锡市西部,属于天目山的余脉,最高峰海拔大约328.98米,山间有泉水、古寺等众多风景名胜,其中惠山泉被唐代陆羽评为天下第二泉,自古以来就是江南地区著名的游览胜地。现实中的惠山和诗中描写的苍茫山水、古殿清香的特征完全吻合,是江南丘陵地貌的典型代表。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候整体语气要舒展明快,带有悠然的思念感。第一二句语速稍慢,重音落在「寄」和「苍茫」上,读出开阔的意境。第三到六句语气柔和,重音落在「常」「莫蛰」「疑翔」上,读出惦念的感觉。第七到十句语气稍亮,重音落在「秀句」「灯光」「孤韵」「清香」上,读出身临其境的愉悦感。最后两句语气上扬,重音落在「有期」「安能忘」上,读出充满期许的感觉。每句读完可以稍作停顿,整体节奏舒缓流畅。
基础句式仿写指导
可以仿写「曾为XX客,心已寄苍茫」的句式,用来表达对某个去过的地方的深切怀念。比如写曾经去过杭州的感受可以仿写为「曾为西湖客,心已寄苍茫」,写曾经去过泰山的感受可以仿写为「曾为岱岳客,心已寄苍茫」。仿写的时候要注意第一个空填自己去过的地方的名字,前后句情感要连贯,符合自己的真实感受,不需要严格讲究平仄,表达出真挚的情感就可以。
核心名句应用场景
名句「曾为惠山客,心已寄苍茫」可以用在描写怀念过往旅行经历的文章里。比如写游记回忆自己过去去某个地方旅游的美好经历,就可以用这句话开篇,引出自己对那个地方的深切怀念。也可以用在给朋友的信件或者朋友圈文案里,表达自己对之前一起旅行去过的地方的想念,还可以用在抒发对故乡的思念的文章里,替换惠山为故乡的地名,表达对故乡的惦念之情。

标签 TAGS

作者 POET

李之仪 1038年-1117年
北宋官员、词人,元祐党人,苏门群体成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待