李伯时画姑溪濯足图赞

濯余足兮寒泉,振余衣兮古丘。

洞胸中之滞碍,眇云散而水流。

识此行之非祸,乃造物之予休。

基础信息 BASIC

情感旷达 · 超脱 · 隐逸
创作背景
为李伯时《姑溪濯足图》题赞
本作为黄庭坚晚年被贬太平州期间,为友人李公麟(字伯时)所绘《姑溪濯足图》创作的题赞。李公麟为北宋著名画家,与黄庭坚同属元祐文人集团,二人交往密切,多有书画唱和,本篇为黄庭坚观画后结合自身境遇抒怀所作
源流与释义
体裁 · 源流与定位
赞是古代用于褒扬评品的抒情文体,本篇为北宋典型的杂言题画赞,句式以四言为主,间缀语气词调节节奏,兼具文学性与艺术评论属性,是宋代文士群体书画唱和的常用文体
情感 · 解读
本篇核心情感分为三层:一是对画中士人远离尘俗状态的认可,二是对自然涤荡人心作用的赞叹,三是作者借画抒怀,表达贬谪期间释然旷达的人生态度,无愤懑悲戚之态

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“濯”是洗涤的意思,“寒泉”指清冽冰凉的泉水。“振”是抖落、拍打的意思,“古丘”指年代久远、人迹罕至的山丘。“洞”是通透、清空的意思,“滞碍”指郁结在心中的烦心事。“眇”是悠远、彻底消散的样子。“行”指当前的人生经历,特指作者被贬谪的遭遇。“造物”指天地自然,“予休”指上天赐予的休整机会。这些字词都是宋代书面语常用表达,无生僻义,理解难度较低
逐句白话释义
第一句翻译为:在清冽的泉水里洗我的脚啊。第二句翻译为:在古老的山丘上抖落我衣服上的尘土啊。第三句翻译为:清空了我胸中所有郁结的烦心事。第四句翻译为:那些烦心事就像云一样散开、像水一样流走,消失得无影无踪。第五句翻译为:我才知道这次的人生遭遇并不是灾祸。第六句翻译为:这原来是天地自然赐予我的休整安闲的机会啊。翻译完全贴合原文含义,无额外文学修饰,忠实于原文情感基调
核心主旨与内容概括
本篇是黄庭坚为友人李伯时《姑溪濯足图》所写的赞文。开篇直接描述画作核心内容:士人在寒泉边洗足,在古丘上抖衣。之后从画面内容生发,写这样的行为可以清空人心中的郁结,让烦恼像云水一样消散。最后作者直接点明观点,认为被贬的遭遇并不是灾祸,反而是自然赐予自己的休息机会。全篇无晦涩表达,直白抒发了作者旷达超脱的人生态度
跨学科 · 是什么
姑溪的地理属性地理学
姑溪又名姑孰溪,是长江下游的支流,位于今安徽省马鞍山市当涂县境内。姑溪的水源主要来自皖南山区的地表径流,无过多工业污染,水质十分清冽。姑溪流域全年水温偏低,尤其春秋两季体感冰凉,完全符合文中“寒泉”的描述。姑溪沿岸有不少低缓的古丘地貌,植被覆盖率很高,和画作里描绘的场景完全吻合。姑溪自古以来就是江南地区著名的隐逸文化地标,很多古代文人都曾来此游览居住。现在的姑溪沿岸已经建成了文化公园,保留了古代的相关文化遗迹
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本篇的时候,整体语气要舒缓放松,贴合旷达的情感基调。每句的“兮”字要适当拖长音,体现古赞文的韵律感。第一二句语速稍慢,读出画面的闲适感。第三四句语速可以稍微加快,读出心结解开的畅快感。第五六句语速再次放慢,读出释然的感悟感。断句位置为:濯/余足兮/寒泉,振/余衣兮/古丘。洞/胸中/之滞碍,眇/云散/而水流。识/此行/之非祸,乃/造物/之予休。诵读的时候不要读得太沉重,要体现出轻松释然的感觉
基础句式仿写指导
可以仿写本篇“动作+场景+心境感悟”的结构来创作短句。首先先写一个具体的动作,比如“拂余袖兮晚风”,再对应写一个相关的场景。之后写动作带来的心境变化,比如“消眉间之烦忧”。最后写自己的感悟,比如“觉岁月之温柔”。仿写的时候可以保留“兮”“之”这些文言虚词,让句子更有古韵。也可以把虚词换成现代词,创作适合日常使用的短句。仿写的重点是要把动作和心境结合起来,不要只写表面的内容
核心名句写作应用
核心名句“洞胸中之滞碍,眇云散而水流”可以用在很多日常写作场景里。比如写自己解开心结的时候,可以用这句话来形容豁然开朗的状态。比如写遇到困难之后释然的时候,也可以用这句话来表达自己的感受。还可以用在描写自然景色治愈人心的文章里,表现自然风光带给人的精神抚慰作用。使用的时候可以直接引用原句,也可以稍微修改成现代表达,比如“心中的郁结全都散开,就像云散水流一样”。这句话的情感基调积极向上,适合用在各类抒情类、感悟类的文章里。使用的时候要注意贴合上下文的语境,不要生硬套用
关联知识图谱
左思《咏史·其五》同典故
本篇的“振余衣兮古丘,濯余足兮寒泉”化用了经典的振衣濯足典故。该典故最早出自西晋左思的《咏史》诗,原句为“振衣千仞岗,濯足万里流”。典故的核心内涵是表达远离世俗尘嚣、保持高洁品性、追求旷达人生的情志。该典故后来也被陶渊明等多位文人化用,是中国古典文学中代表隐逸情志的经典意象。黄庭坚在本篇化用这个典故,既贴合画作的内容,也准确传达了自身的人生态度。读者可以通过这个典故,更好地理解本篇的情感内核

名句 CLASSIC LINES

洞胸中之滞碍,眇云散而水流
该句为全篇核心名句,精准提炼画作精神内核,将自然景物与心境高度融合,被历代文论家评为题画文学“以文传画神”的典范,常被用来形容人消解心结、豁然开朗的状态

标签 TAGS

作者 POET

李之仪 1038年-1117年
北宋官员、词人,元祐党人,苏门群体成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待