唐乐府十首 吊西人

河湟父老地,尽知归明主。

将军入空城,城下吊黄土。

所愿边人耕,岁岁生禾黍。

基础信息 BASIC

体裁乐府
创作背景
大中年间河湟收复
本诗创作于唐宣宗大中年间,当时唐王朝收复了被吐蕃占据近百年的河湟地区。诗人有感于边地收复后的萧条现状与民生需求,创作《唐乐府十首》组诗记录这一重大历史事件,本诗为组诗中的第七首。创作背景完全基于真实历史事件,没有虚构成分。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代乐府诗范畴,为五言古体体裁,不要求严格的平仄格律,以叙事抒怀为核心功能。这类体裁是唐代新乐府运动影响下的主流创作类型之一,核心特点是贴近现实、语言朴实。乐府诗最初是官方配乐演唱的诗歌,唐代新乐府不再严格配乐,更侧重内容的现实意义。本诗所属的《唐乐府十首》是典型的晚唐新乐府组诗。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
河湟指黄河与湟水流域的地区,在今甘肃、青海交界处,唐代时是重要的边境区域。吊指凭吊、吊唁,对象是战乱中死难的军民。明主指当朝贤明的君主,这里特指唐宣宗李忱。禾黍指谷类农作物,代指农业丰收与民生富足。所有字词均为唐代常用语义,没有通假字或古今异义情况。河湟地区在被吐蕃占领期间,当地百姓始终盼望回归唐朝管辖。吊唁行为既是官方仪式,也包含了诗人个人的悲悯情绪。
逐句白话释义
第一句写河湟地区是父老乡亲世代居住的故土,本来就属于唐朝管辖。第二句写当地百姓都知道现在已经归顺了贤明的君主,终于回到了祖国的怀抱。第三句写将军带领军队进入收复后空荡荡的城池,城里经历战乱后几乎没有居民。第四句写在城墙下凭吊埋葬在黄土里的死难军民,感谢他们为收复故土做出的牺牲。第五句写大家最大的愿望就是边地的百姓能够安心耕种,不要再受到战争的侵扰。第六句写希望年年都能有好的收成,百姓能够吃饱穿暖,过上安稳的日子。
核心主旨概括
本诗描写了河湟地区收复后的真实场景,既表达了对故土回归唐朝的欣慰,也抒发了对战乱中死难者的沉痛悼念。最终落脚于对边地百姓能够安居乐业、边境长久太平的美好期盼。内容贴近普通百姓的真实需求,情感真挚朴实,没有华丽的辞藻修饰。它真实反映了晚唐时期民众对和平生活的渴望,是现实主义诗歌的典型代表。即使放在今天,这首诗传递的和平期盼也有很强的现实意义。
跨学科 · 是什么
河湟地区地理属性地理学
河湟地区是黄河上游与支流湟水交汇形成的冲积平原区域,位于今天的青海省东部与甘肃省西南部交界地带。这里海拔适中,水源充足,气候适宜农业生产,是青藏高原边缘少有的适合农耕的区域。自古以来这里就是中原王朝与少数民族政权交界的重要区域,战略地位十分重要。唐代时这里是陇右道的核心组成部分,是连通西域的重要通道。现在这里依然是青海、甘肃两省的重要农业产区,主要种植小麦、青稞、油菜等农作物。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时每句按照2-3的节奏断句,比如河湟/父老地,尽知/归明主,将军/入空城,城下/吊黄土。前四句语气平缓沉重,读出收复后看到空城的沉重感与吊唁的肃穆感。最后两句语气恳切柔和,读出对未来的美好期盼与对百姓的关怀。整体语速偏慢,不要过快诵读,每个字读清晰,尤其要重读韵脚字主、土、黍。诵读时可以配合适当的停顿,比如读完第四句后停顿两秒,再读最后两句,情感传递效果更好。
句式仿写指导
可以模仿本诗最后两句的祈愿句式“所愿____,岁岁____”进行创作,这个句式结构简单,情感表达直接,适用范围很广。比如描写乡村振兴主题可以写“所愿农人安,岁岁稻粱丰”,描写校园教育主题可以写“所愿学子勤,岁岁榜有名”,描写家庭生活主题可以写“所愿家人健,岁岁福满堂”。仿写时要注意前后语义连贯,符合祈愿的正向语气,后半句要体现出时间维度上的长久性,和“岁岁”的含义契合。仿写不需要严格押韵,通顺自然即可。
名句应用场景
核心名句“所愿边人耕,岁岁生禾黍”适合用于和平发展、乡村振兴、民生关怀类的写作场景。比如写脱贫攻坚的文章时,可以用这句话表达对群众富足生活的期盼,凸显民生关怀的主题。写纪念反法西斯战争胜利的文章时,也可以用这句话表达对和平的珍视,说明战争的残酷与和平的珍贵。写边疆治理、民族团结主题的文章时,这句诗也能很好地传递出各族群众对美好生活的共同期盼。引用时不需要额外解释,读者很容易理解其含义。

名句 CLASSIC LINES

所愿边人耕,岁岁生禾黍
该句是本诗核心名句,以直白恳切的语言表达了对边地民生的深切关怀。它成为历代表达对和平富足生活期盼的经典表述,常被用于描写边境安定、农业发展的相关语境中。该句还多次被后世反映边疆治理的文学、史料作品引用,文化影响力十分深远。

标签 TAGS

作者 POET

刘驾 822年-不详,约唐懿宗咸通中前后在世
晚唐现实主义诗人,擅长古风创作

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待