省中当直书怀呈诸同舍

太微西掖凤池边,阿阁凌空瓦起烟。

彩笔时批尺一诏,直庐深在九重天。

早朝螭陛炉香近,昼寝鸡人漏唱传。

只恐承明难久恋,长安桂玉苦相煎。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怅惘
创作背景
中书省当直时作
本诗创作于北宋真宗朝,作者时任中书省知制诰,在宫禁值班期间,有感于职务清要、政务规整,同时担忧京城生活成本过高难以久居,遂作此诗赠予一同值班的同僚,无明确的具体创作时间考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属近体诗范畴,成熟于唐代,格律要求严格,全诗共八句五十六字,每句七字,中间两联需对仗,是宋代士人常用的创作体裁之一,在古典诗歌文体体系中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是任职宫禁要职、参与中枢政务的荣耀自得,二是感慨京城物价高昂、任职难以长久的现实怅惘,情感表达克制平和,符合北宋馆阁文人的创作气质,历代解读对情感内核的共识度较高。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
西掖是中书省的别称,凤池也是中书省的代称,阿阁指皇宫里的高阁。尺一诏指皇帝的诏书,古代诏书写在一尺一寸长的木板上因此得名。直庐就是官员值班的住所,九重天指代皇宫。螭陛指雕刻着螭龙的皇宫台阶,鸡人是宫里负责报时的官员。承明代指皇宫的值班职务,桂玉指物价昂贵生活成本高。这些字词都是宋代官场常用的典故词汇,理解词义就能读懂全诗的基本内容。
逐句白话释义
第一句写值班的地点在中书省靠近凤池的位置。第二句写皇宫的高阁凌空耸立,瓦上好像浮起轻烟。第三句写自己经常拿着彩笔批改皇帝的诏书。第四句写值班的住所处在深宫之中。第五句写早上上朝的时候站在宫殿台阶边,离香炉很近。第六句写白天午睡的时候,能听到报时的鸡人报时和漏壶的声音传来。第七句写只怕自己很难长久留在这宫中任职。第八句写京城的物价太贵,生活的压力苦苦折磨着自己。释义全部采用直白的口语化表达,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗主要写诗人在皇宫中书省值班时的所见所感。前六句都在写值班时的场景,展现出中枢官员身份的清贵荣耀,工作环境的肃穆庄严。最后两句转向抒发自己的现实忧虑,担心京城生活成本太高,没办法长久在这里任职。全诗整体氛围平和克制,是典型的北宋馆阁文人的日常抒怀作品,没有太激烈的情绪表达,内容围绕官场日常的真实感受展开。
跨学科 · 是什么
尺一诏制度历史学
尺一诏是我国古代的诏书制度,从汉代开始就有这样的规定,皇帝的诏书要写在一尺一寸长的简牍上,所以大家就用尺一诏来指代皇帝的命令。这种制度一直沿用到宋代,没有发生大的变化,是古代皇权运行的重要象征之一。对应诗句是“彩笔时批尺一诏”,文学表达和历史事实完全一致。所属学科是历史学。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要平和舒缓,体现出文人的沉稳气质。前六句读的时候可以稍微带一点舒展的语气,体现出身处宫禁的庄严感。最后两句读的时候语气稍微放沉一点,体现出淡淡的忧虑感。断句的时候按照七言诗的常规节奏,每句的第四个字后面稍作停顿,比如“太微西掖/凤池边,阿阁凌空/瓦起烟”。不要读得太快,每句之间留短暂的停顿即可,符合宋诗平和的诵读特点。
基础句式仿写指导
大家可以模仿这首诗前六句写景、后两句抒情的结构来写日常抒怀的作品。也可以模仿“只恐XX难久恋,XX苦相煎”的句式,来表达对某件事的担忧。比如写在外打拼的感受可以写“只恐他乡难久恋,房租水电苦相煎”。仿写的时候不用严格遵守格律,只要句式结构相似就可以,适合日常写作练习使用,降低了仿写的难度。
核心名句日常写作应用
“只恐承明难久恋,长安桂玉苦相煎”这句可以用在描写大城市生活压力的文章里。比如写北漂、沪漂的生活感受的作文里,可以引用这句来形容一线城市生活成本高、难以定居的状态。也可以用在描写职场压力的文章里,形容好的工作岗位竞争激烈,很难长久留在理想的职位上。引用的时候不需要改动原句,直接用就可以,能增加文章的文化底蕴。
关联知识图谱
长安米贵,居大不易同典故
本诗的“长安桂玉”典故来源于唐代诗人白居易的典故,白居易年轻时到长安拜访顾况,顾况调侃他“长安米贵,居大不易”,后来看到他的诗作才改变态度,两个典故都用来形容京城生活成本高,关联逻辑清晰。
承明庐同典故
本诗的“承明”典故来源于汉代的承明庐,是汉代侍臣在皇宫里值班住宿的地方,后世就用承明来指代在皇宫里任职的职务,和本诗的值班场景完全契合,关联逻辑清晰。

名句 CLASSIC LINES

只恐承明难久恋,长安桂玉苦相煎
本句是全诗核心名句,化用汉代承明庐典故与“长安米贵,居大不易”的典故,生动表达了京城居官的现实困境,后世常被引用形容大城市生活成本高昂、难以久居的状态,历代诗话多有提及此句的巧妙用典特色。

标签 TAGS

作者 POET

杨亿 974年-1020/1021年
北宋文学家、官员,存诗497首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待