见苏黄邦字韵诗戏示王倅安国二首 其一

与君南北人,斗粟聚此邦。

维彼恶少年,潢池称下江。

白昼射大屋,屋破无完窗。

绣衣募壮士,受馘不受降。

我弱异都卢,岂敢学寻撞。

君才过乌获,九鼎一臂扛。

悬金八十万,何啻白璧双。

胡不骑赤兔,斫树收死庞。

坐宽刺史忧,不复念政厖。

凯旋夹道迎,父老集瓶缸。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
创作背景
北宋熙宁地方匪患时期戏赠同僚
本诗作于北宋熙宁年间,作者刘攽时任地方属官,治下出现小股匪众劫掠民居,官府正悬赏募兵平叛,作者见到苏轼、黄庭坚同用“邦”字韵的唱和诗作后,戏作此诗赠给时任通判的同僚王安国,勉励其参与平匪事务。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言古体诗,是古典诗歌体裁的一种,篇幅可长可短,押韵灵活自由,无需严格遵守平仄、对仗要求,在宋代文人唱和、酬赠类创作中应用广泛。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
斗粟指微薄的官俸,代指做官的际遇。潢池原指池塘,这里代指叛乱的匪众。乌获是战国时期秦国的著名力士,能举千钧重物。寻撞指古代爬杆的杂技,这里代指上阵拼杀的危险行动。赤兔是三国时期吕布的坐骑,是古代著名的千里马。这里代指勇武的坐骑。九鼎是古代象征国家权力的重器,这里代指极重的担子。瓶缸指装酒的容器,这里代指百姓准备的犒劳酒食。
我和你本来是南北两地的人,因为做着拿微薄俸禄的小官,相聚在这个地方。那些凶恶的不良少年,就像古代的下江叛兵一样在本地作乱。他们大白天就放箭射百姓的大房子,把房子的窗户都射破了没有一扇完整的。负责巡查的官员招募壮士平叛,只要斩获叛匪的首级不接受他们的投降。我身体瘦弱和那些勇武的战士不一样,怎么敢学那些爬杆拼杀的本事。你的才干超过了古代的力士乌获,千斤重的九鼎用一只胳膊就能扛起来。官府悬赏的钱有八十万,价值比一双白璧还要高。你为什么不骑着赤兔马一样的好马,去砍杀叛匪收服那些凶恶的贼寇。你去平叛就能让刺史的忧虑得到缓解,不用再为繁杂的政务发愁。等你凯旋的时候百姓会夹道欢迎,父老乡亲们都拿着酒食来犒劳你。
这首诗是作者写给同僚王安国的戏谑赠诗,先点明两人异乡相聚的际遇,再交代了当时本地有匪众劫掠百姓、官府悬赏平叛的背景。作者调侃自己体弱不敢上阵平匪,又极力夸赞王安国勇武过人、才干出众,最后勉励他主动参与平匪行动,立下功劳,凯旋之后一定会受到百姓的热烈欢迎。全诗语气轻松戏谑,没有严肃的说教,很符合朋友之间赠诗的亲切感。
跨学科 · 是什么
北宋地方匪患治理历史学
北宋时期地方偶有小股匪众劫掠百姓,官府应对这类小规模叛乱时,通常会出赏钱招募民间壮士参与平叛。为了避免匪众诈降后再次叛乱,很多时候官府会选择只接受斩获的匪首首级,不接受匪众的投降。这种治理方式在北宋中晚期的地方事务中比较常见。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗是七言古体诗,每句的诵读断句放在第四字之后,整体诵读节奏偏明快。开头两句语调平缓,带戏谑的亲切感。描写匪患的四句语调稍沉,体现对匪患的不满。自谦的两句语调轻松,带调侃的意味。夸赞和勉励的几句语调上扬,体现对同僚的肯定。结尾两句语调舒缓,带期盼的感觉。诵读的时候不用刻意拖长音,保持口语化的轻松感就好。
句式仿写
可以学习本诗“XX过XX,XX一XX”的夸张句式,用来夸赞他人的特长。仿写的时候前半句用古代的知名人物做对比,后半句用夸张的动作突出对方的能力。比如夸赞同学力气大可以写“他力过项羽,千斤一肩扛”。夸赞同学文采好可以写“他才过曹植,妙文一笔成”。这种句式直白有力,夸赞的效果很鲜明。
名句写作应用
核心名句“君才过乌获,九鼎一臂扛”适合用在夸赞他人能担重任的写作场景中。比如写表彰同事的文章,可以用这句话夸赞对方在项目中扛下了最重的任务。写给前辈的致敬文章,也可以用这句话夸赞对方能力超群,解决了很多困难的问题。用的时候不用额外解释典故,大多数读者都能读懂句子的含义。
关联知识图谱
王安国酬唱赠答
本诗是作者写给同僚王安国的戏赠诗,王安国是北宋著名文人,王安石的弟弟,当时任本地通判,是平匪事务的负责人之一。
乌获同典故
本诗中用来对比夸赞王安国的乌获,是战国时期秦国的著名力士,是古典文学中常用的“勇武”类典故原型。

名句 CLASSIC LINES

君才过乌获,九鼎一臂扛
用“扛九鼎”的夸张表述直白夸赞王安国才干超群。

标签 TAGS

作者 POET

刘跂 ?- 政和末年
北宋进士、地方官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待