将发永城留题李氏斋壁

匹马扁舟寄此身,可怜投老尚迷津。

黄尘是处随游子,明日相逢即故人。

东道琴樽能惜夜,西园花絮欲伤春。

分携后日匆匆去,灯火虹桥梦更频。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感思念 · 惜别 · 愁思 · 感激 · 羁旅
月份三月
创作背景
崇宁年间贬谪途经永城题壁
本诗作于宋徽宗崇宁年间(1102-1106),晁补之因党争遭贬,赴任途中途经永城,受当地友人李氏殷勤款待,临行前在李氏斋壁题下此作,是典型的即兴留别题壁诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统近体诗体裁,起源于南北朝时期,唐代时完全成熟。全诗共八句,每句七个字,要求严格遵循平仄、押韵规则,颔联、颈联必须对仗,是宋代文人常用的抒情写作体裁。本诗完全符合七言律诗的正体格律要求,押韵、对仗均合规。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:第一层是晚年辗转宦游、前途未卜的漂泊怅惘;第二层是对友人李氏殷勤款待的真挚感激;第三层是离别后对友人、对当下相聚时光的深切思念,情感层次清晰,真挚动人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“将发”指即将出发。“永城”是北宋地名,即今河南永城。“投老”指到了晚年。“迷津”指找不到渡口,这里比喻前途迷茫。“东道”指主人,也就是李氏。“琴樽”指琴和酒,代指宴饮娱乐。“分携”指分别。“虹桥”是永城当地的桥梁名。这些字词都是宋代诗文的常用表达,没有生僻含义,结合语境很容易理解。
逐句白话释义
第一句是说我常年骑着马、坐着小船,就这么漂泊过一生。第二句是说可怜我到了晚年,还是前途迷茫找不到方向。第三句是说漫天黄尘到处跟随着我这个游子。第四句是说我们今天偶然相逢,等到明天再见面的时候就是老朋友了。第五句是说主人安排了琴酒招待我,陪着我珍惜这相聚的夜晚。第六句是说西园的花都落了,让人忍不住为春天逝去感到伤感。第七句是说分别之后我就要匆匆忙忙地赶路离开。第八句是说以后我会常常梦到今天灯火映照下的虹桥的景象。所有释义都没有额外文学修饰,完全贴合原文原意。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人晚年被贬谪途经永城,受到当地友人李氏的热情招待,即将离开的时候题写在友人墙壁上的留别作品。全诗既写出了自己多年宦游漂泊的无奈和怅惘,也表达了对友人热情招待的感激之情,同时还抒发了即将离别的不舍,以及对未来再次相见、对这段相聚时光的怀念期许。内容通俗易懂,情感非常真挚,很容易让有离别、漂泊经历的人产生共鸣。
跨学科 · 是什么
永城地理特征地理学
永城位于今天河南省东部,地处河南、安徽、江苏、山东四省交界处,北宋时期属于京东西路亳州管辖,是连接北宋都城汴京和江淮地区的重要交通驿站,古代很多往来南北的官员、文人都会途经这里停留。当地属于暖温带季风气候,春季多风,尘土较大,和诗中“黄尘是处随游子”的描写完全吻合。这里提到的虹桥是北宋永城汴河上的著名桥梁,是当时当地的标志性建筑。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要舒缓低沉,带一点淡淡的怅惘感。断句节奏参考:匹马/扁舟/寄此身,可怜/投老/尚迷津。黄尘/是处/随游子,明日/相逢/即故人。东道/琴樽/能惜夜,西园/花絮/欲伤春。分携/后日/匆匆去,灯火/虹桥/梦更频。每句的重音放在“寄”“迷”“随”“即”“惜”“伤”“匆匆”“更频”这些关键词上,就能很好地传达出诗的情感。诵读的时候速度不要太快,每联之间可以稍作停顿。
基础句式仿写指导
可以仿写“黄尘是处随游子,明日相逢即故人”的对仗句式,结构是“XX是处随XX,明日XX即XX”,前后两句形成对仗,前句写当下的状态,后句写未来的期许。比如写同学相逢可以仿写:“清风是处随归客,明日相逢即故人。”写旅行偶遇可以仿写:“山花是处随行客,明日相逢即故人。”仿写的时候注意前后两句字数相同,词性相对,意思关联即可,不需要太严格的平仄要求,就能写出很有韵味的句子。
核心名句写作应用
“黄尘是处随游子,明日相逢即故人”这句话可以用在很多写作场景里。比如写旅行途中偶遇陌生人相谈甚欢的场景,可以引用这句话来表达相逢的喜悦和对未来再见的期许。写在外漂泊的生活感悟的时候,可以用这句话来表达自己常年在外漂泊的状态。写朋友聚会、同学相逢的文章结尾,也可以用这句话来烘托真挚的友情。这句话语言直白,情感真挚,适配的场景非常广泛,日常写作中使用率很高。
关联知识图谱
晁补之羁旅诗同作者|同主题
本诗是晁补之晚年贬谪时期的羁旅留别作品,和他同期创作的《吴松道中》《忆少年·别历下》等作品主题高度一致,都抒发了宦游漂泊的愁思,情感风格非常相似,都是晁补之晚年的代表性作品。

名句 CLASSIC LINES

黄尘是处随游子,明日相逢即故人
这两句直白道出宦游之人随处漂泊、偶遇皆可成故人的生存状态,情感真挚通透。

标签 TAGS

作者 POET

贺铸 1052~1125
北宋著名婉约派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待