过吴江

天水相涵翠有余,玻璃万顷接方壶。

山浮晚照清如洗,风远飞帆细欲无。

漫叟未应甘皂枥,散人终欲傲江湖。

维舟况值鲈鱼美,鲙叠银丝饫腹腴。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感倦怠 · 向往 · 隐逸
创作背景
宋末元初戴表元途经吴江时创作
学界公认本诗为宋末元初诗人戴表元行旅途经吴江时创作,创作动因是诗人见到吴江秋日澄澈开阔的景致,触发了积压已久的归隐之志。关于具体创作时间目前存在两种说法,一说为宋亡前诗人辞官游吴时所作,一说为宋亡后诗人拒绝元朝征召游吴时所作,暂无定论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典近体诗的核心体裁之一,起源于南北朝时期,到唐代完全成熟定型。全篇共八句,每句七字,要求严格遵循平仄格律,中间颔联、颈联必须对仗,押韵需符合韵书规范。七言律诗是历代文人抒情写景的常用体裁,在中国古典诗歌史上占据极高地位。本诗完全符合七言律诗的格律对仗要求,是典型的近体七言律诗作品。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两个层次,第一层是诗人途经吴江见到澄澈秀丽的秋景时,自然生发的愉悦闲适之情。第二层是由眼前开阔景致触发的情志抒发,表达了不愿被官场公务束缚,追求自在闲散的归隐生活的旷达态度。这种情感是中国古代山水行旅诗中归隐主题的典型表达,历代学界解读共识度极高。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“涵”指水与天相互浸润交融的状态。“方壶”是中国古代神话传说中漂浮在东海的三座仙山之一。“皂枥”指马槽,这里代指官场的束缚。“散人”出自道家典籍,指不受世俗规矩约束的闲散之人。“鲙”指切得极薄的生鱼片,这里特指吴江特产的鲈鱼脍。“饫”指饱食,“腹腴”指鱼腹部肥美的部分。这些字词都是古典诗词中的常见用语,理解词义即可顺畅读懂全诗内容。
逐句白话释义
第一句写天空和江水相互浸润,满眼都是苍翠的色泽,看不到边界。第二句写广阔的江面像万顷玻璃一样澄澈,一直延伸到传说中的仙山方壶边上。第三句写远处的青山浸在傍晚的霞光里,澄澈得像是刚刚被清水洗过一样。第四句写风从远处吹来,江面上的船帆小得几乎要看不见了。第五句写我这样散漫的人,怎么甘心被束缚在官场的马槽边受拘束。第六句写闲散不受约束的人,终究要在江湖间自在遨游,傲视世俗。第七句写现在停船靠岸,正好赶上吴江的鲈鱼最为肥美的时节。第八句写切得像银丝一样的鲈脍吃个饱,满肚子都是鲜美的滋味。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人途经吴江时见到的秋日开阔秀丽的水乡景色。前四句集中写景,从水天相接的全景落笔,再写到青山晚照、远帆缥缈的具体景致,画面清新疏朗。后四句集中抒情,由眼前的自在景致触发感慨,抒发了诗人厌倦官场的束缚,向往归隐江湖、自在闲适生活的情志。整体风格清空明快,情感真挚自然,是山水行旅诗中的优秀作品。
跨学科 · 是什么
吴江地理特征地理学
吴江位于今天的江苏省苏州市南部,地处太湖东岸,属于长江三角洲冲积平原区域。该区域水网密布,河湖水系发达,水域面积占区域总面积的四分之一以上,是典型的江南水乡地貌。当地属于亚热带季风气候,秋季降水少,光照充足,水体透明度高,江面确实会呈现出诗中描写的澄澈如玻璃的状态。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗为七言律诗,诵读时按照2-2-3的结构断句,比如“天水/相涵/翠有余”“山浮/晚照/清如洗”。读前四句写景内容时,语气要舒缓明快,语速稍慢,读出景色的开阔澄澈感。读后四句抒情内容时,语气要旷达洒脱,语速可以稍快一点,读出诗人不受拘束的洒脱感。尾联可以放缓语速,读出满足闲适的语气。
基础句式仿写指导
本诗中“X如X”的比喻句式非常适合仿写,比如“清如洗”“细欲无”都是用简单的比喻突出事物的特征。仿写时可以先找到想要描写的事物的核心特征,再用常见的事物做喻体,比如写雨打芭蕉的声音可以写“雨打芭蕉清如诉”,写初雪的状态可以写“雪落枝头轻如絮”。仿写时要注意喻体要常见易懂,和本体的特征高度契合。
核心名句写作应用
核心名句“山浮晚照清如洗,风远飞帆细欲无”适合在描写秋日江景、水乡旅行见闻的作文中使用。比如写周末去太湖边游玩的日记时,可以用这句描写傍晚湖边的景色,比直白写“景色很美”更有文采。也可以在写关于自然之美、旅途感悟的抒情散文中使用,用来引出自己放松闲适的心情。
关联知识图谱
张翰莼鲈之思典故同典故
本诗尾联描写鲈鱼美食,表达归隐之志,和《晋书》中记载的张翰因思吴中莼菜羹、鲈鱼脍而辞官归隐的“莼鲈之思”典故核心内涵完全一致,都是用鲈鱼美食代指归隐家乡的愿望。这个典故是中国古典诗词中归隐主题的常用典故,普通读者大多熟知。

名句 CLASSIC LINES

山浮晚照清如洗,风远飞帆细欲无
这两句是本诗的核心写景名句,生动描绘了秋日吴江傍晚山明水净、帆影悠远的开阔景致,意象清新灵动,意境疏朗开阔。

标签 TAGS

作者 POET

杨时 1053年-1135年
宋代官员、理学家、诗人,闽学先驱

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待