郴江百咏 东园

芳春合外茂林中,池上新桥路径通。

谁种松篁藏古意,我栽桃李引春风。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感闲适
创作背景
北宋宣和年间郴州知州任上作
本诗为《郴江百咏》组诗之一,创作于北宋宣和年间(1119-1125年),当时诗人阮阅任郴州知州,政务闲暇之余巡览郴州各地风物,创作百首七绝吟咏当地名胜古迹、自然景致,本诗是专门吟咏郴州东园的作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国古典诗歌体裁,属于近体诗范畴,全诗四句,每句七字,格律要求严格。该体裁起源于南北朝时期,至唐代发展成熟,是宋代文人常用的抒情写景体裁。本诗严格符合平起首句不入韵的七绝格律规范,是宋代地方风物七绝的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是观赏东园春景的愉悦闲适之情,二是对前人营造园林、留存古意的赞赏之情,三是诗人自身治理地方、推行教化、续写风物的自豪满足之情,整体情感明快舒展,无悲戚沉郁的色调。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
芳春指明媚的春日,是古典诗词中对春天的常用美称。松篁指松树和竹子,自古就是高洁雅致的象征。桃李既指桃树和李树两种常见的春季开花植物,也常用来指代老师培育的学生。茂林指茂密的树林,路径指通行的小路。本诗字词浅白易懂,没有生僻的通假字和古今异义字。
逐句白话释义
第一句的意思是明媚的春日里,城郭外茂密的树林之中景色正好。第二句的意思是池塘上面新修的小桥,连通了园内各处的小路。第三句的意思是不知是谁种下的松树与竹子,暗含着古朴雅致的意趣。第四句的意思是我亲手栽种的桃树李树,正招引着和煦的春风吹拂。所有释义均为直译,没有额外添加文学修饰内容。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了郴州东园春日的秀美景致,园中有茂密的树林、池塘上的新桥、青翠的松竹和盛放的桃李,景色清新宜人。诗人观赏景致时既赞赏前人留下的古雅园林,也为自己亲手栽种花木、装点东园的行为感到满足。全诗整体氛围明快愉悦,传递出诗人闲适自得的心情。
跨学科 · 是什么
郴州春季气候与植被特征植物学
郴州位于湖南省南部,属于亚热带季风气候区,春季温暖湿润,降水量充足,非常适合植物生长。松、竹、桃、李都是郴州地区常见的乡土植物,对当地气候适应性极强。松树和竹子四季常青,即使春季也保持翠绿的状态,桃树和李树的花期集中在每年3到4月,正好是当地春季的标志性景观。当地春季的物候特征与本诗描写的景致完全吻合。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时的断句节奏为:芳春/合外/茂林中,池上/新桥/路径通。谁种/松篁/藏古意,我栽/桃李/引春风。每句内部的停顿时间大致相等,整体语速保持舒缓放松的状态。前两句语调平缓,体现赏景的闲适感,第三句语调略微上扬,带出设问的语气,第四句语调明快上扬,体现出自得愉悦的情绪。
基础句式仿写指导
可以仿照本诗后两句的设问加对偶句式进行仿写,结构为“谁种XX藏XX,我栽XX引XX”。仿写时要注意前后两句的词性相对,语义相关。比如描写校园景致可以仿写为“谁种梧桐藏雅意,我栽芝兰引书香”,描写乡村景致可以仿写为“谁种杉柏藏幽意,我栽茶果引清风”。仿写时不需要严格遵循平仄要求,只要句式通顺、语义连贯即可。
名句写作应用
本诗的核心名句“谁种松篁藏古意,我栽桃李引春风”可以用在两类写作场景中,第一类是描写春日园林、郊野景致的写景作文,直接引用表现春季的生机与古雅氛围。第二类是描写教师、基层工作者等群体贡献的写人作文,用来形容对方默默付出、培育人才、建设家乡的品质。比如写乡村教师的作文可以用:“扎根乡村教育三十年的李老师,真正做到了‘我栽桃李引春风’,已经培养出上百名大学生走出大山。”
关联知识图谱
《郴江百咏》组诗同组作品
本诗是《郴江百咏》组诗中的第37首,该组诗共有100首七言绝句,全部为阮阅任郴州知州时创作,内容覆盖郴州的古迹、山水、园林、民俗等各类风物,是研究北宋郴州地方文化的重要文献。组诗整体风格清婉平实,具有较高的文学价值和史料价值。

名句 CLASSIC LINES

谁种松篁藏古意,我栽桃李引春风
该句是本诗的核心名句,对仗工整,意涵丰富,既描写了东园的实景,又暗含诗人的治理理念,流传度较高,后世常被用来形容教育工作者培育人才、文化传承者接续文脉的贡献,多地校园、文旅场所都将该句作为文化标语使用。

标签 TAGS

作者 POET

阮阅
北宋元丰八年进士,宋代地方官员、诗话编撰者、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待