郴江百咏 坦山岩

空山夜雨鬼神愁,怪石层崖虎豹忧。

鸟道不通车马到,只供衲子羽人游。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感山水 · 思念
创作背景
宣和郴州任上创作
本诗创作于北宋宣和年间,作者阮阅时任郴州知州,在遍历郴州全境山水风物过程中创作了百首七绝组诗《郴江百咏》,本诗为其中专门吟咏坦山岩景观的作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为近体诗范畴的七言绝句,属宋代地域组诗《郴江百咏》中的单篇作品。七言绝句起源于南北朝时期,成熟于唐代,是古典诗词中篇幅短小、表现力极强的体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感为对坦山岩险峻幽僻自然景观的赞叹,同时暗含对远离世俗喧嚣的方外修行环境的认可与向往,情感质朴直白,无悲戚沉郁的负面情绪。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“衲子”指穿僧衣的和尚,是古代对佛教出家人的常见称呼。“羽人”原指神话中的飞仙,这里指道教的修行人士。“鸟道”形容山路极其险峻狭窄,只有飞鸟才能通行。大家要注意这几个词语都是古代的特定称谓,和现代常用含义有明显区别。大家读的时候可以先把这几个词的意思记下来,再理解整首诗的内容。这些词语的用法在宋代的诗词里非常常见,大家遇到类似的表述可以对照理解。
逐句白话释义
第一句的意思是空寂的山里下着夜雨,环境幽暗阴冷,连鬼神看了都会发愁。第二句是说山上到处是奇形怪状的石头和层层叠叠的悬崖,连凶猛的虎豹都觉得这里太危险而担忧。第三句的意思是山上只有极其狭窄险峻的小路,车马根本没法通行到这里。第四句是说这样的地方,只适合和尚和道士这样的出家人来游玩居住。大家可以对照这个白话翻译,再读一遍原文,就能轻松理解诗里写的内容了。
核心主旨与内容概括
这首诗全部内容都围绕郴州坦山岩的景观特点来写。作者先是用夸张的手法写出了坦山岩环境的险峻和幽僻,又点明了这里因为交通不便,远离世俗,只有出家人才能来游玩的特点。整首诗直白地表达了作者对坦山岩险峻景观的赞叹,还有对这种远离世俗喧嚣的清幽环境的喜爱。大家读完就能很清楚地感受到坦山岩的特点,还有作者当时的心情。
跨学科 · 是什么
坦山岩地貌特征地理学
大家现在看到的坦山岩的怪石和陡崖,是经过上千万年的流水溶蚀作用慢慢形成的。这种地貌在我国广西、贵州、湖南南部地区非常常见。因为岩石很陡,所以很多地方确实很难攀爬,普通人很难走到山的深处。大家去类似的喀斯特地貌景区游玩的时候,就能看到和诗里写的差不多的景观。我们可以对照诗里的描写,观察真实的地貌特点,就能更直观地理解诗句的内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
大家读这首诗的时候,第一句“空山夜雨鬼神愁”要读得稍慢,语气稍微低沉一点,突出空山夜雨的幽寂感。第二句“怪石层崖虎豹忧”要加重“怪石”“层崖”两个词的读音,读出山势险峻的感觉。第三句“鸟道不通车马到”可以稍微抬高声调,突出这里交通不便的特点。第四句“只供衲子羽人游”要读得平缓放松,读出一种清幽的感觉。每句的停顿可以是“空山/夜雨/鬼神愁,怪石/层崖/虎豹忧。鸟道/不通/车马到,只供/衲子/羽人游”,大家按照这个节奏多读几遍,就能读得很好了。
句式仿写指导
这首诗前两句用的是“景物+对象+情绪”的夸张句式,我们平时写作文的时候可以模仿这个句式。比如我们写山高,可以写“高耸山峰云雀愁”,写水深可以写“幽深潭水鱼虾忧”。大家仿写的时候,先确定要写的景物特点,再找一个大家熟悉的对象,把景物的特点放大到这个对象都会产生某种情绪的程度,就能写出很有表现力的句子。大家可以试着写一写自己熟悉的景物,用这个句式来练习,很快就能掌握这种夸张的写作方法。
名句应用场景
“空山夜雨鬼神愁,怪石层崖虎豹忧”这句诗,我们平时写游记的时候可以用。比如我们去爬很险峻的山,遇到下雨的时候,就可以用这句诗来形容山里的环境。还有我们写介绍名山景观的作文的时候,也可以用这句诗来突出山的险峻特点。比如写张家界的山,就可以说“走在金鞭溪旁边的山路上,看着两边陡峭的石峰,突然就理解了‘空山夜雨鬼神愁,怪石层崖虎豹忧’这句诗的意思”,这样写能让你的作文更有文采。大家平时遇到类似的场景,就可以试着用上这句诗。
关联知识图谱
《郴江百咏》全集同组作品
本诗是阮阅《郴江百咏》中的第36篇,全集共100首七绝,全部吟咏郴州当地的山水、古迹、风俗,是宋代少有的大型地域主题组诗。大家感兴趣可以找全集来读,就能更全面地了解宋代郴州的风貌。

名句 CLASSIC LINES

空山夜雨鬼神愁,怪石层崖虎豹忧
本句是《坦山岩》的核心名句,以极致的夸张手法凸显坦山岩的险峻幽僻,后世常被用来形容南方山地的幽深险峻景观,也是郴州文旅宣传中常用的经典诗文素材。

标签 TAGS

作者 POET

阮阅
北宋元丰八年进士,宋代地方官员、诗话编撰者、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待