瓜洲谢李德载寄蜂儿木瓜笔

瓜洲萧索秋江渚,西风江岸残红舞。

津亭永夜守青灯,客睡朦胧听江雨。

青樽晓酌遣怀抱,但恨郁郁将谁语。

敲门忽得故人书,洗手开缄见眉宇。

蜂儿肥腻愈风痹,木瓜甘酸轻病股。

铦锋皓管见还愧,老去笔砚生尘土。

北归飘泊亦何事,篙工已束横江橹。

天寒应客太昊墟,当遣何人具鸡黍。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感孤寂 · 怅惘 · 感激 · 羁旅
创作背景
张耒贬谪途中共友人赠礼
本诗作于北宋徽宗政和年间,张耒因崇宁党争遭贬,漂泊南下途经瓜洲时所作。此时诗人年近六旬,仕途失意,生活困顿,途中收到故人李德载寄来的蜂儿、木瓜药材与毛笔,感念友人牵挂,遂作此诗答谢。学界普遍认可该创作时间考证,无争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言古诗,属古体诗范畴,不受近体格律平仄、对仗、押韵的严格限制,句式灵活自由,篇幅可长可短,便于抒发跌宕起伏的情感。七言古诗起源于汉代民间歌谣,经魏晋南北朝发展,至唐代完全成熟,是宋代文人抒情言志的常用体裁之一,在历代古典诗歌体系中占有重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三个层次:第一层是贬谪漂泊途中客居瓜洲的萧索孤寂,长夜独守的郁郁无诉;第二层是突然收到友人李德载寄来的礼物与书信时的意外惊喜,对友人挂念的深切感念;第三层是暮年失意、前路茫然的怅惘,对安稳归乡与亲友相聚的朴素渴望,情感脉络起伏自然,真挚动人,是历代公认的宋代酬赠诗的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
蜂儿
蜂儿指的是蜜蜂的幼虫,是古代常用的中药材。古人认为蜂儿有滋补、治疗关节疼痛的功效,是宋代民间常用的馈赠养生礼品。这里是友人李德载寄给诗人的礼物之一,用来缓解诗人的身体病痛。该词没有古今异义,也不是通假字,指代的含义非常明确。
逐句白话释义
瓜洲的秋天江岸边一片萧索冷清,西风吹过江岸,残留的花朵随风飞舞。渡口的亭子里,我整夜对着青灯独坐,作为异乡客睡得朦朦胧胧,听着江上的雨声。天亮的时候我举起酒杯喝酒,想要排遣心中的愁闷,只是遗憾满心的抑郁不知道能和谁说。忽然听到敲门声,收到了老朋友的书信,我郑重地洗干净手拆开信封,好像看到了老朋友的面容。肥润的蜂儿可以治疗我的风痹病痛,酸甜的木瓜可以让我患病的腿变得轻快。看到锋利的笔尖和洁白的笔管我反而觉得惭愧,年纪大了之后我的笔砚都落满了尘土。向北漂泊回去也不知道要做什么,船夫已经捆好了渡江的船桨。天气寒冷的时候我要到太昊墟去,到时候该让谁准备饭食招待我呢。
全诗主旨概括
这首诗写的是诗人贬谪漂泊途中,在瓜洲客居时的萧索生活,突然收到友人李德载寄来的药材和毛笔之后的欣喜心情。诗中既写出了诗人客居异乡、仕途失意的孤寂苦闷,也写出了收到故人挂念的温暖感动,还暗含了诗人暮年漂泊、前路茫然的怅惘情绪。整首诗语言质朴自然,情感真挚,没有华丽的修饰,非常有感染力。
跨学科 · 是什么
瓜洲地理位置地理学
瓜洲位于现在的江苏省扬州市南部,在长江北岸,和镇江隔江相望。它是长江和京杭大运河的交汇点,自古以来就是重要的交通渡口。宋代的时候瓜洲是非常繁华的水运码头,很多南来北往的行人都会在这里停留。秋季的时候当地受东南季风消退的影响,多吹西风,气温下降较快,江边容易呈现出萧索的景象。诗人描写的秋季西风残红的景象,和当地的气候特点完全吻合。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语速要偏慢,语调要偏低沉,贴合诗歌萧索的整体基调。前两句描写秋景,要读出苍凉的感觉,“萧索”“残红”两个词可以稍作重读。中间写到客居孤寂的部分,语气要放轻,读出迷茫压抑的感觉。读到“敲门忽得故人书”的时候,语速可以稍快,语调微微上扬,读出突然的惊喜感。最后两句写到前路茫然的部分,语速再放慢,读出怅惘的情绪。每句七言可以按“二二三”的节奏断句,停顿的时候不要拖太长的尾音。
核心名句写作应用
“敲门忽得故人书,洗手开缄见眉宇”这句可以用来描写收到很久没联系的亲友来信或者消息时的惊喜珍重的心情。比如写和远方朋友的情谊的作文里,可以用这句表达收到朋友礼物或者来信时的感动。比如你可以写:“离家上学半年,生日那天忽然收到妈妈寄来的包裹,真有种‘敲门忽得故人书,洗手开缄见眉宇’的感动,包裹里的每一样东西都带着家里的温度。”这句适用的场景非常广泛,不管是写亲情、友情都可以使用,能让文字更有古典韵味。

名句 CLASSIC LINES

敲门忽得故人书,洗手开缄见眉宇
诗句细节刻画生动,“洗手开缄”的动作凸显了对友人书信的珍重,“见眉宇”则通过想象将无生命的书信转化为友人可亲的形象,极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

张耒 1054年-1114年
北宋著名文学家,苏门四学士成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语25 知识点
二期上线 · 敬请期待