泊舟都梁亭二首 其一

旅枕无眠客梦劳,五更旁舍一鸡号。

汴淮水阔浮梁小,城郭霜晴宝塔高。

梅锁冷香通雀啄,水翻新绿出渔篙。

君恩许作还乡客,肯对江蓠赋广骚。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感思乡 · 羁旅
创作背景
建中靖国元年还乡途经泗州
本诗作于北宋徽宗建中靖国元年(公元1101年),作者此前因属旧党被贬黄州,徽宗即位后获赦准许还乡,途经泗州(今江苏盱眙)都梁亭泊舟夜宿时创作此诗,为途中即兴抒怀之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗属近体诗体裁,起源于南北朝时期,至初唐完全定型。全诗共八句,每句七字,要求平仄粘对合规、偶句押韵,颔联颈联必须严格对仗。是唐宋文人核心创作体裁之一,在中国古典诗歌体系中拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层:一是羁旅途中夜宿孤舟的淡淡寥落,二是获准还乡的轻松释然,同时暗含对朝廷恩遇的感念,整体情感基调疏朗明快,无过于沉郁的悲戚情绪,符合北宋后期文人贬谪归来的普遍心境。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先,都梁亭是北宋泗州城南的驿亭,位于汴河入淮处。其次,浮梁指的是水面上的浮桥,是宋代淮河沿岸常见的交通设施。第三,广骚指的是屈原的《离骚》,这里代指贬谪哀怨的诗文。第四,江蓠是一种香草,是《离骚》中经常出现的意象。第五,五更指古代计时的第五个时辰,对应凌晨3点到5点。第六,旁舍指的是附近的民房。第七,渔篙指的是渔民撑船用的长竿。第八,旅枕指的是旅人在船上用的枕头。
逐句白话释义
第一句意思是我在旅途中的枕头上睡不着,思乡的梦做得十分疲惫。第二句是五更时分,旁边的民房里传来一声鸡叫。第三句是汴河和淮河水面宽阔,河上的浮桥显得格外小巧。第四句是霜后放晴,城郭上方的宝塔高高耸立。第五句是梅花锁住冷冽的香气,有麻雀飞来啄食花枝。第六句是水面翻起新的绿波,渔人的撑竿从水里伸出来。第七句是皇上的恩宠准许我做还乡的客人。第八句是我怎么会对着江蓠去写像《离骚》那样哀怨的诗文呢。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是作者贬谪后获准还乡,途经泗州都梁亭泊舟夜宿的所见所感。前两句写诗人夜宿孤舟难以入眠,五更时听到鸡叫的情景。中间四句描摹了都梁亭附近早春时节开阔明朗的自然与人文景致。最后两句直接抒发了诗人得以归乡的轻松释然之情,没有了被贬时的哀怨情绪。整首诗风格平易自然,情感真挚明快,是典型的北宋羁旅抒怀诗。
跨学科 · 是什么
汴淮交汇处地理特征地理学
汴河是北宋时期连接京师开封与江淮地区的核心漕运河道,在泗州城东南汇入淮河。交汇处属于黄淮冲积平原,地势平坦开阔,水域面积大,是当时重要的水运枢纽,过往的商旅、官员都会在此停留休整。现在这一区域属于江苏淮安与宿迁交界的洪泽湖流域,是淮河中游的核心水域。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体节奏要舒缓明快,首联两句语速稍慢,读出羁旅的寥落感。颔联两句要放开语调,读出景致的开阔感,“阔”“高”两个字要重读。颈联两句语速稍轻快,读出早春景致的灵动。尾联两句语调上扬,读出归乡的释然感。断句的话按照七言诗“二二三”的节奏断句即可,每句最后一个字适当拉长音,体现律诗的韵律感。
句式仿写指导
这首诗的颔联和颈联都是对仗工整的写景句,仿写的时候可以学习“阔对小”“晴对高”“冷香对新绿”的反对和正对结合的写法,先选取两个具有对比感的意象,再用形容词点明各自的特征,最后组合成完整的写景句。比如可以仿写为“山峦林密石径细,湖岸风柔纸鸢高”,或者“桂敛清芬招蝶戏,波摇碎影入渔棹”,注意上下句的词性要对应,平仄可以适当放宽。
名句应用场景
“汴淮水阔浮梁小,城郭霜晴宝塔高”这句可以用在描写开阔的城市滨水景观的作文中,比如写游览江边、湖边的城市时引用,体现景观的层次感和开阔感。也可以用在描写秋日、春日晴天登楼远眺的场景中,突出视野的开阔。比如写“站在南京长江大桥上向远处望去,只觉得江天辽阔,对岸的建筑显得小巧,不由得想起古人‘汴淮水阔浮梁小,城郭霜晴宝塔高’的诗句”,非常贴合场景。
关联知识图谱
《次北固山下》王湾同主题
两首诗都是诗人羁旅途中归乡时所作,都描摹了冬末春初的江畔景致,都抒发了归乡的轻松愉悦之情,都是古典羁旅诗的经典作品。两首诗的结构也类似,都是先写羁旅境况,再写眼前之景,最后抒怀,符合唐代到宋代羁旅抒怀诗的典型结构。

名句 CLASSIC LINES

汴淮水阔浮梁小,城郭霜晴宝塔高
该句是本诗核心名句,以远近结合的手法勾勒出泗州城早春开阔明朗的景致,后世常被用来指代古泗州的地域风貌,多次被宋代以来的地志、游记引用,是描写淮河流域城市景观的经典诗句。

标签 TAGS

作者 POET

张耒 1054年-1114年
北宋著名文学家,苏门四学士成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待