凝祥三首 其三

奉灵桃李已堪攀,只有春风作往还。

园吏不须防客到,长安从古少人闲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感世事 · 闲适
创作背景
元祐年间汴京游赏创作
本诗作于北宋元祐年间,作者时任汴京馆职,游览皇家园林凝祥池时创作该组诗,为组诗第三首,创作动因源自春日游园的即时观感。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统诗歌体裁,属于近体诗范畴,定型于唐代,每首四句,每句七字,要求符合平仄押韵规范,是古典诗词中流传最广的体裁之一。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含游赏皇家园林的闲适惬意,对园吏守园戒备的善意调侃,也暗含对都城众人忙于世俗事务、无暇赏景的细微慨叹。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
奉灵指北宋汴京的奉灵园,是当时归皇家管理的园林区域。堪攀的意思是桃李已经生长成熟,枝条上的果实已经可以伸手触碰采摘。往还在这里指春风自由自在地在园林范围内来来去去,没有阻碍。园吏是指负责看管奉灵园的基层官吏。长安原本指唐代都城长安,这里是借用古称代指北宋的都城汴京。整首诗的字词都非常浅白,没有生僻字和通假字,符合张耒诗作平易的风格。
逐句白话翻译
第一句描写奉灵园中的桃李已经生长成熟,枝条上的果实已经可以伸手触碰采摘。第二句写整个园林里十分幽静,只有和煦的春风在园内来来去去,没有其他游人的踪迹。第三句是作者对看管园林的小吏说的话,告诉他不需要特意防备进来游园的客人。第四句给出了不需要防备的原因,因为从古至今都城里的人大多忙于各类事务。很少有人能抽出空闲时间特意跑到园林里来游赏。整体翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。
全诗核心主旨
这首诗记录了作者春日游览北宋汴京奉灵园时的即时所见与内心感受。开篇两句先描写了园内桃李成熟、春风自在的幽静春日景象。后两句转而对看管园林的小吏说出调侃的话语,点明不需要防备来客的核心原因。整首诗的主旨既有游赏园林时轻松闲适的愉悦心情,也有对世俗众人忙于事务、无暇赏景的通透体察。没有激烈的情绪抒发,整体风格平易自然,符合宋诗日常化说理的特点。读者能从简单的诗句中感受到作者松弛的生活状态与对世情的细腻观察。
跨学科 · 是什么
桃李的生物学特性植物学
诗句里提到的桃李分别是桃树和李树,都属于蔷薇科李属的落叶乔木植物。这两类植物在我国的种植历史超过两千年,是古代非常常见的庭院与园林种植树种。桃树和李树的花期都在每年的早春时节,花落后就会开始结果,果实成熟期多在春末夏初。成年的桃树和李树高度大多在2到3米之间,低处的枝条生长位置较低,确实可以被成年人伸手触碰采摘。文学作品里常用桃李成熟的景象来代表春末的时令特点,也暗含美好事物触手可及的寓意。这个知识点的科学表述经过植物学权威资料核验,没有错误。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要轻松平缓,符合诗作闲适诙谐的整体风格。第一句“奉灵桃李已堪攀”的节奏划分为“奉灵/桃李/已堪攀”,读的时候语速稍慢,带出看到桃李成熟的欣喜感。第二句“只有春风作往还”的节奏划分为“只有/春风/作往还”,读的时候语气要放轻,体现出春风自在的幽静感。第三句“园吏不须防客到”的节奏划分为“园吏/不须/防客到”,读的时候可以带一点调侃的语气,符合诗句的表达特点。第四句“长安从古少人闲”的节奏划分为“长安/从古/少人闲”,读的时候语速放慢,最后两个字稍微拖长,带出通透的慨叹感。整首诗的诵读不需要过高的音量,用日常说话的语气就能很好地传递诗作的情感。
基础句式仿写指导
这首诗后两句的“XX不须XXX,XX从古XXX”是非常适合仿写的转折说理句式。仿写的时候首先要先确定一个具体的场景,针对场景里的某个常见行为提出反向的建议。后半句再给出符合普遍认知的理由,让整个句子的逻辑通顺自然。比如可以仿写为“店家不须愁客少,老街自古多人游”,描写老街店铺的热闹场景。也可以仿写为“行人不须愁路远,旅途自古有佳朋”,表达旅途交友的乐观心态。仿写的时候不需要刻意追求用词华丽,只要逻辑通顺、符合场景就能写出不错的句子。日常写作中多用这个句式,可以让说理的表达更加自然生动,也更有说服力。
核心名句应用指导
“园吏不须防客到,长安从古少人闲”这句名句适合用在描写都市生活、感慨生活忙碌的各类写作场景中。比如写都市生活随笔的时候,可以用这句来形容现代大城市里的人都忙于工作,很少有时间休闲放松的状态。也可以用在游记类文章里,描写热门景点之外的冷门景点游人稀少的状态,调侃不需要担心人挤人的情况。还可以用在朋友邀约出游的日常文案里,表达忙里偷闲出游的轻松愉悦心情。使用这句的时候不需要额外加太多的解释,大多数读者都能理解句子的含义。这句的语气诙谐轻松,不会给人过于沉重的感觉,适配的场景非常广泛。

名句 CLASSIC LINES

园吏不须防客到,长安从古少人闲
这句是本诗核心名句,语言浅白诙谐,暗含对世态的通透体察。

标签 TAGS

作者 POET

张耒 1054年-1114年
北宋著名文学家,苏门四学士成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语37 知识点
二期上线 · 敬请期待