夏夜二首 其一

一雨洗空旷,肃然天地秋。

阴阳有至信,残暑逝不留。

中夜事忽变,西风延蓐收。

云雷西北来,弥漫布九州。

万生息惔焚,我疾亦已瘳。

起哦不待晓,暗步禅堂幽。

落月倾屋西,候虫鸣不休。

坐令百感集,岁晏此淹留。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感悲喜交集
创作背景
元祐党人贬谪时期创作
本诗作于北宋徽宗崇宁年间,当时张耒因属于元祐旧党被多次贬谪,闲居陈州(今河南淮阳),创作时正值夏秋之交,久旱酷热后突降暴雨,作者久病初愈,触景生情写下此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,起源于汉代,全篇由五字句构成,格律限制宽松,可自由换韵,篇幅长短不限,是唐代近体诗兴盛之前古代文人最常用的诗歌体裁之一,历代均有大量优秀作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是久暑逢雨、病痛痊愈的轻松畅快,第二层是身处贬谪之境、岁末滞留他乡的沉郁惆怅,两种情绪自然交织,契合宋代文人典型的贬谪生存心境。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先“蓐收”是中国古代神话传说中的秋神,主管秋天的刑罚与收成。其次“惔焚”读作dàn fén,形容天气酷热就像被火烧一样。第三“瘳”读作chōu,意思是疾病完全痊愈。第四“候虫”是指随着季节变化出现、能反映时令特点的昆虫,这里指秋天的蟋蟀类鸣虫。第五“岁晏”就是指一年快要结束的时候。第六“淹留”的意思是长时间停留、滞留。这些字词都是理解全诗的基础,没有生僻的引申义,只要掌握字面意思就能读懂诗句内容。
逐句白话释义
第一二句写一场大雨过后,天空大地都被洗得空旷澄澈,天地间一下子就有了秋天的清冷肃杀之气。第三四句写阴阳运行自有它不变的规律,残留的暑热一下子就消失得无影无踪。第五六句写到了半夜天气忽然变化,西风送来了秋神蓐收的脚步。第七八句写乌云和雷声从西北方向涌来,很快就布满了整个天地。第九十句写天下万物都从酷热的煎熬中解脱出来,我身上的病也完全好了。第十一十二句写我不等天亮就起身吟诵诗歌,悄悄在幽静的禅堂里散步。第十三句写西斜的月亮把月光洒在房屋的西侧。第十四句写应季的鸣虫叫个不停。第十三十四句写坐着的时候各种情绪涌上心头,一年快要结束了我还滞留在这里。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗描写的是北宋诗人张耒被贬期间,在夏末秋初遇到一场暴雨之后的所见所感。首先诗人先写大雨过后暑热消退,天地间出现秋意的景色。接着写这场雨不仅缓解了万物的酷热,也让自己的病得以痊愈,内心十分畅快。最后诗人在月夜散步,听到秋虫鸣叫,想到自己一年将尽还滞留在贬谪地,又生出了淡淡的愁绪。整首诗的情感非常真实自然,没有刻意的雕琢,把普通人遇到天气变化的感受和文人贬谪的愁绪结合得非常好。
跨学科 · 是什么
夏秋对流雨现象地理学
诗句里写的“云雷西北来”是温带季风气候区夏秋季节非常常见的对流雨现象。这种雨一般发生在午后或者半夜,降雨之前会先刮西北风,乌云从西北方向快速涌来,伴随雷声,降雨时间不长但是雨量大,降温效果非常明显。大家夏天遇到这种雨的时候,就能直观感受到诗句里描写的暑热快速消退的感受。这种雨也是夏秋之交季节变换的标志性天气现象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读节奏指导
这首是五言古诗,诵读的时候每一句按照“二三”的节奏断句就可以,比如“一雨/洗空旷,肃然/天地秋”。诵读前四句的时候语气要轻快,读出雨后天晴的开阔感。读中间四句写雨来的内容的时候,语气可以稍微加快一点,读出天气变化的快速感。读后面八句的时候,语气先放轻松,读出病愈的舒畅感,最后两句放慢语速,读出淡淡的惆怅感就可以。整首诗的诵读速度不需要太快,保持平缓的节奏最适合。
基础句式仿写指导
大家可以模仿开篇“一雨洗空旷,肃然天地秋”的句式来写景物。这个句式的结构是“一+具体事物+洗/扫/拂+景物特征,肃然/盎然/悄然+整体氛围”。比如写春风吹过的景色可以写“一风拂柳绿,盎然天地春”。写大雪过后的景色可以写“一雪覆尘埃,悄然天地白”。这个句式非常适合用来开篇点明景物的整体特点,写出来的句子简洁又有画面感,平时写写景作文的时候可以多多使用。
核心名句写作应用指导
“一雨洗空旷,肃然天地秋”这句诗非常适合用在写夏末秋初景色的作文里。比如你写暑假结束前下了一场秋雨,天气转凉的时候,就可以用这句诗开篇,引出后面的内容。还可以用在写雨后散步的作文里,用来描写雨后天高气爽的景色。也可以用在写季节变化的周记里,用来点明夏天结束秋天到来的时间节点。只要是涉及夏末秋初雨后景色的内容,都可以用这句诗来提升文字的文采。

名句 CLASSIC LINES

一雨洗空旷,肃然天地秋
该句用字凝练,意境萧散淡远。

标签 TAGS

作者 POET

张耒 1054年-1114年
北宋著名文学家,苏门四学士成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语39 知识点
二期上线 · 敬请期待