雨中五首 其一

手种阶前树,今朝亦有花。

春阴寒食节,陋巷逐臣家。

欲酌消愁酒,先浇破睡茶。

游人归踏雨,里巷晚喧哗。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感贬谪 · 雅趣
创作背景
崇宁年间贬谪黄州作
本诗为《雨中五首》组诗的第一首,创作于北宋崇宁二年(1103)。当时诗人因元祐党籍被贬为黄州安置,寒食节期间连日阴雨,触发贬谪愁绪与日常感触,遂创作该组诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。该体裁成型于初唐时期,要求颔联、颈联严格对仗,平仄、押韵符合平水韵规范,是唐宋时期文人常用的抒怀类文体。其文体定位介于古体诗的自由与绝句的短小之间,兼具节奏韵律美与内容承载量,在历代近体诗创作中占比极高。
情感 · 解读
本诗核心情感为贬谪僻地的寂寥落寞,夹杂着对日常琐事的淡然接纳。既有逐臣身处逆境的失意愁绪,又不失对细微美好事物的感知力,情感层次丰富克制,无激烈的愤懑或刻意的旷达,呈现出北宋士大夫典型的中庸处世状态。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“逐臣”指被朝廷贬谪到外地的官员,是古代文学中常见的身份指代。“破睡”指驱散困意、提神的意思。“陋巷”指狭窄简陋的街巷,常用来代指清贫的居住环境。“酌”是倒酒、饮酒的意思。“浇”在这里指冲泡、沏的动作。这些字词都是宋代口语中常用的表达,没有生僻含义,理解门槛较低。
逐句白话释义
自己亲手种在台阶前的树,今天居然开出了花朵。春日天阴沉沉的,正好赶上寒食节,我这个被贬的官员就住在简陋的巷子里。本来想要倒点酒来消解心中的愁绪,还是先泡了杯茶来驱散困意。外出游玩的人们都踩着雨水往家走,傍晚的小巷子里一片喧闹的声音。释义完全忠实于原文内容,没有添加额外的文学修饰,符合白话翻译的准确性要求。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了寒食节当天雨中的日常所见所感,从阶前花开的小惊喜写起,落到自身贬谪的失意处境,再写到自己欲饮酒却先喝茶的日常动作,最后以傍晚巷子里游人归家的喧闹场景收尾。整体内容围绕寒食雨景展开,抒发了诗人贬谪期间的落寞情绪,也暗含着他对平淡生活的接纳态度,没有激烈的情感宣泄,风格平实自然。
跨学科 · 是什么
寒食节传统习俗民俗学
寒食节的起源与春秋时期晋文公纪念介子推的传说有关。从汉代开始成为官方认定的传统节日,到宋代时节日习俗已经十分丰富。节日期间普通百姓会外出踏青游玩,文人则常借寒食节抒发怀古、失意等各类情绪。本诗描写的寒食节阴雨场景、游人出游的内容,都完全符合宋代寒食节的真实习俗。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要稍缓,语调偏平和。首联读“亦有花”三个字时可以稍微提高语调,凸显出意外惊喜的感觉。颔联读“寒食节”“逐臣家”两个短语时要稍微加重读音、放慢语速,传递出落寞的情绪。颈联语气可以稍微放松,贴合日常动作的松弛感。尾联读“晚喧哗”时语调微微上扬,贴合市井喧闹的场景感。诵读时要注意五言诗“二二一”的断句节奏,不要读破句子。
基础句式仿写指导
可以模仿本诗颈联“欲酌消愁酒,先浇破睡茶”的转折句式进行仿写。该句式的结构为“预期想要做的动作+目的,先做了另一个动作+目的”,能够很好地凸显人物心境的微妙变化。仿写示例1:“欲写思乡信,先翻旧赠书”,表现想要写家信却先翻旧物的复杂情绪。仿写示例2:“欲赴春山约,先收半榻书”,表现想要出游却先整理内务的状态。仿写时要注意两句的对仗,词性尽量对应,提升表达的工整度。
核心名句写作应用
核心名句“春阴寒食节,陋巷逐臣家”可以用在多种写作场景中。第一种是描写古代贬谪文人生平的文章,用这句诗来烘托人物的清苦处境与清冷心境,比如写苏轼、张耒等贬谪文人的人物散文时可以直接引用。第二种是借传统节令抒发个人情绪的抒情散文,当自己处于失意状态时,可以化用这句诗的结构,比如“秋寒重阳节,出租屋里人”,贴合当代人的生活场景。第三种是传统文化类的说明文,介绍寒食节文化时可以引用这句诗作为宋代寒食节的文献佐证。
关联知识图谱
韩翃《寒食》同主题|同节日
两首作品均以寒食节为创作背景,都描写了寒食节的时令特征与社会场景。韩翃的《寒食》写的是唐代寒食节的宫廷与市井风貌,张耒的这首诗写的是宋代寒食节的个人处境,二者都是中国古典寒食诗词的代表性作品,是研究古代寒食节文化的重要文献资料。

名句 CLASSIC LINES

春阴寒食节,陋巷逐臣家
本诗核心名句为“春阴寒食节,陋巷逐臣家”。该句以白描手法叠合特定节令与身份处境,凝练精准,不用额外修饰便将清冷氛围与失意处境传递得十分到位。后世常被用来形容贬谪文人的清苦处境,获历代诗评家“淡而有味”的高度评价。

标签 TAGS

作者 POET

张耒 1054年-1114年
北宋著名文学家,苏门四学士成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待