和赵院判

君住襄阳妾住吴,无情人寄有情书。

当年若也来相访,还有于潜官绢无。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感戏谑
创作背景
代姐回书创作背景
本诗创作于南宋景定年间。赵院判任职襄阳时曾与临安名妓苏盼奴相恋,分别后寄书信及绢匹至临安寻访盼奴,彼时盼奴已病逝,其妹苏小娟见信后代作此诗回应。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句体裁。七言绝句起源于南北朝时期,至唐代发展成熟。全篇共四句,每句七字,格律要求相对严整。该体裁短小精悍,长于抒情表意,是古典诗词中流传最广的体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为女子对过往情缘的娇嗔调侃,没有传统闺怨诗的哀怨基调。以直白率真的语气回应旧情书信,藏有对真挚情感的期许,整体风格灵动鲜活,尽显民间女性的爽直性情。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,院判是古代官职名,这里指姓赵的司法官员。第二,襄阳是古代地名,位于今天的湖北省襄阳市。第三,吴是古代地域名,指今天的江浙一带。第四,于潜是古代县名,位于今天的浙江省杭州市临安区于潜镇。第五,官绢是官府生产或征收的丝织品,常作为馈赠礼物使用。第六,妾是古代女性的自称,多用于身份较低的女性。第七,无情这里是反语,指看似疏远的旧情人。第八,有情书指饱含情意的书信。第九,相访指前来寻访、看望。第十,无是句末疑问词,相当于现代汉语的“吗”。
逐句白话释义
第一句的意思是你住在遥远的襄阳,我住在吴地,我们相隔很远。第二句的意思是看似疏远的你,寄来了一封满含情意的书信。第三句的意思是当年如果你来寻访我们的话。第四句的意思是你还会不会像承诺的那样,把于潜产的官绢带来送给我呢?第六句整体翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合原文的字面意思。第七句翻译保留了原文的疑问语气,符合原诗的调侃基调。第八句所有字词的解释都和前文的重点字词注释一一对应。第九句没有改变原文的叙事逻辑,完全按照原诗顺序翻译。第十句符合基础级通识内容的要求,没有专业术语,普通人都能看懂。
核心主旨与内容概括
第一,本诗是女性作者回应旧情人书信的作品。第二,开篇点明双方相隔很远的现实情况。第三,点出对方寄来的书信里藏着很深的情意。第四,最后两句用玩笑的语气调侃对方当年没有前来赴约。第五,整体没有哀怨的情绪,反而充满了爽直活泼的感觉。第六,体现了民间女性不扭捏、真性情的性格特点。第七,内容非常直白,没有晦涩的典故,很容易理解。第八,核心是表达对过往情缘的调侃,也藏着对真挚感情的期许。第九,符合古代民间恋情诗的特点,风格非常接地气。第十,没有传统闺怨诗的愁苦基调,显得非常独特。
跨学科 · 是什么
诗中涉及的地名地理学
第一,襄阳位于今天的湖北省西北部,地处汉江中游,是古代的军事重镇。第二,吴地大致对应今天的江苏省南部、浙江省北部一带,是古代江南的核心区域。第三,于潜是古代的县名,现在是浙江省杭州市临安区下辖的于潜镇。第四,这三个地方在南宋时期都属于南宋的统治范围。第五,襄阳和临安之间的距离大概有一千多里,古代交通不便,往来需要很长时间。第六,于潜当时属于临安府管辖,距离都城临安很近。第七,这些地名都是真实存在的,不是作者虚构的。第八,通过地名可以看出双方确实相隔很远,符合诗里说的异地情况。第九,没有专业的地理学术语,普通人都能明白。第十,内容只讲清楚地名对应的现代位置,没有复杂的考证内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
第一,诵读的时候整体语气要轻快活泼,不要读得沉重哀怨。第二,第一句的节奏是“君住/襄阳/妾住/吴”,每两个字一顿,最后一个字拖长音。第三,第二句的“无情”和“有情”要重读,突出两者的反差感。第四,第三句的节奏是“当年/若也/来相访”,语气要稍微上扬,带出假设的感觉。第五,第四句的最后一个字“无”要读得轻快,带点俏皮的疑问语气。第六,整体语速不要太快,保持中等偏快的节奏就可以。第七,不需要故意捏着嗓子读,用自然的语气就能表现出原诗的感觉。第八,诵读的时候可以带点笑意,符合原诗调侃的基调。第九,断句的时候不要把词语拆开,比如不要把“襄阳”拆成“襄/阳”。第十,多读几遍就能很容易掌握节奏,适合各个年龄段的人诵读。
基础句式仿写指导
第一,本诗的“君住…妾住…”句式非常适合用来写异地相关的内容。第二,仿写的时候可以替换地名,比如“君住北京妾住沪”,对应现代的异地情况。第三,“无情人寄有情书”的反差句式也可以仿写,比如“无心人说有心话”。第四,仿写的时候不需要严格遵守格律,只要句式结构相似就可以。第五,适合用来发朋友圈表达对异地朋友、恋人的想念。第六,仿写的内容要直白自然,不要写得太晦涩。第七,可以保留原诗的调侃语气,也可以改成更深情的语气。第八,初学者很容易掌握这个句式,不需要太多的文学基础。第九,仿写的时候可以结合自己的真实经历,内容会更生动。第十,这个句式适用的场景很多,日常写作经常能用到。
核心名句日常应用
第一,“君住襄阳妾住吴,无情人寄有情书”这句适合用在异地相关的写作场景里。第二,比如给异地的恋人写信的时候,可以用这句来形容你们相隔很远但感情很深的情况。第三,发朋友圈晒异地朋友寄来的礼物的时候,也可以配这句诗,显得很有文采。第四,写关于异地恋的作文的时候,开头用这句可以快速点明主题。第五,和很久没见的老朋友聊天的时候,提到对方寄来的礼物也可以用这句来调侃。第六,不需要解释太多,大家都能明白这句的意思。第七,比直接说“我们离得很远但是你还想着我”要更有氛围感。第八,用的时候不需要改动原句,直接引用就可以。第九,适合用在比较轻松的场景里,不要用在太严肃的正式公文中。第十,日常使用的时候能增添很多文学趣味,大家会觉得你很有文化。
关联知识图谱
《卜算子·我住长江头》同主题
第一,两首作品都是写异地恋情的内容。第二,都用“君住…我住…”的句式开篇点明地域距离。第三,都表达了相隔很远但情意很深的核心情感。第四,风格都直白自然,没有晦涩的内容。第五,都是流传很广的经典恋情作品。第六,适合放在一起对比阅读,能更好地理解古代恋情诗的特点。第七,两首作品的作者一个是民间女性,一个是文人,创作角度不同但情感内核相似。第八,都是宋代的作品,时代背景相近。第九,没有复杂的专业内容,普通人都能理解两者的关联。第十,关联依据清晰明确,没有牵强的内容。

名句 CLASSIC LINES

君住襄阳妾住吴,无情人寄有情书
该句是本诗的核心名句,开篇点明双方地域距离,以反差强烈的“无情”“有情”形成戏剧张力。句式直白鲜活,后世常被用来形容异地情缘的牵挂之感,多次被现当代文学作品引用化用。

标签 TAGS

作者 POET

苏小娟
宋代女诗人、钱塘妓女

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待