泛汉江 其二

谁家游女戏江滨,才见舟来竞敛身。

须信文王风化远,至今犹自被行人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感赞美
创作背景
贬谪途经汉江有感而作
本诗创作于北宋元符二年(公元1099年),作者邹浩因上书弹劾权臣章惇被贬为新州别驾,途经汉江流域时创作此诗。创作动因是诗人亲眼见到当地女子守礼避嫌的日常场景,联想到儒家推崇的文王教化传承至今,有感而发写下本诗。本创作时间与动因来自学界公认的考证结论,无争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗的一种。七言绝句起源于南北朝时期,在唐代发展成熟,是古典诗词中受众最广的体裁之一。全篇共四句,每句七字,格律要求相对宽松,适合即兴抒情、观物感怀类创作。本诗严格遵循七言绝句的基本体例,没有采用拗救等特殊格律变化。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对汉江流域淳厚守礼民间风俗的赞许,第二层是对周文王仁德教化跨越千年仍影响后世的赞叹。全诗没有负面情绪表达,整体风格平和中正,符合儒家诗教温柔敦厚的审美标准。情感流露自然,没有生硬的说教感,从日常小事引申出宏大主题。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
本条知识点针对本诗核心字词做基础通识解释。第一个核心字词为“游女”,指外出游玩的普通民间女子,是古典诗词中常见的女性形象指代。第二个核心字词为“敛身”,意思是收敛身形、躲避避让,此处体现了当地女子懂礼守节的行为习惯。第三个核心字词为“被”,此处读音为pī,通假为“披”,是覆盖、惠及的意思,属于典型的古今异义用法。第四个核心字词为“江滨”,就是江边、江岸的意思,本诗中特指汉江流域的沿岸地带。这些字词都是理解本诗内容的基础,没有生僻的异体字或特殊冷僻用典。
逐句白话释义
本条知识点对全诗做无修饰的直白白话翻译。第一句的意思是:不知道是哪家的出游女子,正在汉江边上嬉戏玩耍。第二句的意思是:她们才看到有船驶过来,就纷纷站起身躲避避让。第三句的意思是:这足以让人相信周文王的仁德教化,传播的范围非常遥远。第四句的意思是:直到今天,这种教化的恩泽还能惠及路过这里的行人。整个翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。
核心主旨与内容概括
本条知识点概括本诗的核心内容与主旨。本诗记录了作者泛舟汉江时看到的一个日常小场景,江边嬉戏的女子看到陌生船只驶来就纷纷避让,遵守男女避嫌的礼仪。作者从这件小事出发,联想到这是周文王仁德教化千年流传的结果,表达了对当地淳朴民风的赞许,以及对优秀传统文化传承的赞叹。全诗内容浅显易懂,核心主旨清晰,没有晦涩的表达。
跨学科 · 是什么
汉江地理常识地理学
本条知识点介绍汉江的基础地理常识。汉江是长江的第一大支流,全长超过1500公里,流域面积约15.9万平方公里。汉江流域气候温暖湿润,水资源丰富,是我国重要的粮食产区和生态保护区。历史上汉江就是南北交通的重要水道,也是中原文化向南传播的重要通道。本条知识点没有专业术语,适合全民通识了解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本条知识点提供本诗的基础诵读指导。本诗是七言绝句,每句的断句节奏为2-2-3结构,第一句断句为“谁家/游女/戏江滨”,第二句为“才见/舟来/竞敛身”,第三句为“须信/文王/风化远”,第四句为“至今/犹自/被行人”。诵读时前两句语气平缓自然,读出场景的日常感,后两句语气略带赞叹,读出对教化传承的认可。整体语速不要过快,每句之间停顿1秒左右即可。
基础句式仿写指导
本条知识点提供本诗核心句式的仿写指导。可以仿写的核心句式为“须信XX远,至今犹自XX”,这个句式适合用来表达某种事物、精神跨越时间的影响力。仿写示例1:“须信先贤遗泽远,至今犹自润后生”,用来表达先贤精神对后代的影响。仿写示例2:“须信唐诗风韵远,至今犹自动人心”,用来表达唐诗的永恒魅力。仿写时要注意前后句的逻辑关联,前半句点明核心对象,后半句点明其当代价值。
名句日常写作应用
本条知识点提供核心名句的日常写作应用指导。“须信文王风化远,至今犹自被行人”这句适合用在描写传统文化传承、民风淳朴、精神力量跨越时间的文章中。应用示例:在描写某地保留了千百年的淳朴风俗时,可以写“走在这座千年古村的青石板路上,看着村民们热情淳朴的笑脸,忽然想起古人的诗句‘须信文王风化远,至今犹自被行人’,优秀文化的力量从来都不会被时间磨灭。” 应用时要注意贴合场景,不要生硬堆砌。
关联知识图谱
《诗经·周南·汉广》同主题
两首作品都是以汉江流域的风俗为描写对象,都涉及周文王教化的主题,都是观风感怀类的文学作品。《汉广》是周代的作品,本诗是宋代的作品,二者跨越千年形成了主题呼应,体现了文化的传承性。

名句 CLASSIC LINES

须信文王风化远,至今犹自被行人
本句是全诗的核心名句,直白点明了诗歌的主旨,是历代流传最广的句子。本句常被后世用来形容优秀传统文化、圣贤教化的深远影响力,在民俗研究、传统文化传播类文本中引用率极高。历代诗评家均将本句作为宋代观风类诗歌的代表名句,评价其有古《诗经》遗风。

标签 TAGS

作者 POET

邹浩 1060年-1111年
北宋元祐党人、官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语43 知识点
二期上线 · 敬请期待