他处梅自十月已开烂熳独此今方作花睹之欣然 其三

梅将喜信自天来,光动书楼趁暖开。

花比去年真个好,一齐欣送我侬回。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感喜悦 · 思乡
创作背景
归乡前夕创作
本诗为组诗《他处梅自十月已开烂熳独此今方作花睹之欣然》的第三首,创作于诗人归乡行程确定前夕,诗人见居所梅花迟于他处开放,恰好赶在自己临行前盛放,触动心绪创作此诗,无明确史料证明创作涉及其他历史事件。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,是古典诗歌体裁的一种,全诗四句,每句七字,格律要求严谨,在唐宋时期发展成熟,是古代文人常用的抒情短诗体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感为诗人即将归乡时的畅快欣喜之情,以迟开的梅花为抒情载体,将个人情绪投射到风物之上,情感真挚直白,富有生活气息。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先,“烂熳”是“烂漫”的通假写法,指花朵盛开的繁盛样子。其次,“光动”指梅花盛放的光彩晃动、映照的样子。第三,“真个”是宋元时期口语,意思是确实、真的。第四,“我侬”是宋元时期江南地区的方言,指代第一人称“我”。这些字词都接近当时的日常口语,读起来通俗易懂。大家不需要理解复杂的典故就能明白诗句的意思。所有字词的用法都符合宋代江南地区的语言习惯。没有生僻晦涩的用字。
逐句白话释义
第一句的意思是,梅花好像带着上天送来的好消息降临到这里。第二句是说梅花盛放的光彩照亮了书楼,趁着天气回暖纷纷开放。第三句说今年开的梅花,比去年的确实要好看很多。第四句是说这些梅花好像都开开心心的,特意来送我回家。每一句都直白易懂,没有晦涩的隐含表达。大家可以直接通过字面意思感受到诗人的开心情绪。所有内容都是诗人眼前的真实所见和真实感受。没有虚构的意象。
核心主旨与内容概括
这首诗主要写诗人即将要回家的时候,发现自己住的地方的梅花比别的地方开得晚,刚好在他要走的时候才开。诗人觉得这些花好像是特意赶在这个时候开,来送自己回家的。他因为这件事觉得特别开心,就写下了这首诗。整首诗没有复杂的情绪,只有纯粹的喜悦。大家很容易就能共情到诗人归乡前的愉快心情。这种生活里的小惊喜,不管在什么时代都能让人觉得温暖。没有负面的情绪表达。
跨学科 · 是什么
梅花花期差异植物学
首先大家要知道,梅花不是所有的都在同一个时间开的。不同品种的梅花开花时间差很多。南方比较暖和的地方,有的梅花十月就能开得很盛。有的晚开的品种,要等一两个月才会开。诗人住的地方的梅花就是晚开的品种,刚好赶上他要回家的时候开。所以诗人才会觉得特别巧,特别开心。这种花期差异是很正常的植物生长现象。没有什么特殊的超自然原因。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候,要按照七言绝句的常规断句来读,每句分成三个部分:梅将/喜信/自天来,光动/书楼/趁暖开,花比/去年/真个好,一齐/欣送/我侬回。前两句读的时候语气要平缓,带着发现花开的惊喜感。后两句读的时候语气要上扬,读出开心愉悦的感觉。语速不用太快,咬字清晰就可以。不需要刻意用很文雅的腔调,用自然的口语感读就很合适。多读两遍就能很容易记住这首诗。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗后两句的口语化句式,结构是“X比XX真个X,一齐XX我XX”。比如大家春天去公园玩,看到花开得比上次好,就可以写“桃比上次真个艳,一齐欢留我多玩”。比如放假回家看到家里的小狗长胖了,就可以写“狗比上月真个胖,一齐欢接我进门”。仿写的时候不用讲究太复杂的格律,只要通顺自然,符合场景就可以。这种句式很适合用来写生活里的小开心的场景。大家可以多试试不同的场景。
核心名句日常写作应用
核心名句“花比去年真个好,一齐欣送我侬回”可以用在很多日常写作的场景里。比如大家放寒假、暑假回家,写返乡的随笔的时候就可以用这句。比如大家时隔很久回母校,看到学校的景物比以前更好,也可以用这句。比如大家过年回家,看到家里的年景比去年好,发朋友圈或者写家庭记录的时候都可以用。这句自带轻松喜悦的情绪,用起来不需要太多额外的铺垫。大家不用怕用错场景,只要是故地重游、返乡看到景物变好的开心场景都适用。
关联知识图谱
王维《杂诗·君自故乡来》同主题
王维的《杂诗·君自故乡来》也是以故乡的风物为切入点,抒发对故乡的思念和归乡相关的情绪。和本诗的核心主题高度契合。都是用日常的小事物来抒发真实的情感。没有复杂的典故和晦涩的表达。都是适合大众阅读的归乡主题经典诗作。大家读完这首诗可以去读王维的这首《杂诗》,更容易共情到类似的情绪。两首诗的情感都是非常真挚的。

名句 CLASSIC LINES

花比去年真个好,一齐欣送我侬回
本句为全诗核心名句,以口语化的表达抒发归乡喜悦,风格清新自然,后世常被用于返乡、故地重游等场景的抒情,在江南民俗文化中也常被用作年景向好的吉祥配文。

标签 TAGS

作者 POET

邹浩 1060年-1111年
北宋元祐党人、官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待