胡公郡君李氏挽词 其二

正是家肥日,香奁晓不开。

侍儿犹扇枕,良药已停杯。

苹老残初荐,萱闲冷旧栽。

只应有馀庆,从此亘云来。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡 · 追思
创作背景
挽词创作动因
本诗为北宋文学家晁补之所作组诗《胡公郡君李氏挽词》的第二首,创作于北宋元祐年间,李氏为四品官员胡姓官员的正妻,获封郡君,生前持家有道,家族富足兴旺时因病离世,晁补之受胡公请托创作本组挽词寄寓哀思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于中国古典诗歌体裁五言律诗,全篇共八句,每句五字,中间两联对仗工整,符合近体诗格律规范,是宋代悼亡类律诗的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,一是对李氏在家族兴盛时骤然离世的惋惜悲痛,二是对其生前贤淑孝悌、持家有方品行的赞颂,三是对胡氏家族福泽绵延的美好期许,整体哀而不伤,符合传统挽词的情感表达规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
郡君是宋代对中高层官员女性眷属的官方封号。香奁是古代女性存放梳妆用品的木质匣子。扇枕指代晚辈侍奉长辈的孝行。苹是古代祭祀常用的水生草本植物。萱指萱草,古代代指家族中的女性长辈。馀庆指前代行善积累下来的福泽。大家可以结合语境轻松理解这些字词的含义。这些字词都是宋代诗文的常见通用词汇,没有生僻义项。
逐句白话释义
第一句写正好是家族兴旺富足的好日子。第二句写夫人的梳妆盒清晨却再也不会被打开了。第三句写侍奉的婢女还记得夫人往日给长辈扇枕的孝行习惯。第四句写可用来治病的良药已经停下,再也不会被端到夫人面前。第五句写祭祀用的苹草已经枯老,初次的献祭刚做完就残缺了。第六句写院子里的萱草闲置着,往日栽种的地方一片冷清。第七句写只应该是胡家还有前代积累的福泽。第八句写从此以后这些福泽会像连绵的云彩一样一直绵延下去。大家可以通过直白的释义快速理解全诗内容。
核心主旨与内容概括
本诗是一首悼念逝者的挽词。全诗围绕李氏骤然离世的事件展开,先写家族兴旺的背景反衬离世的突然,再写身边人对她的怀念,最后落脚到对家族未来福泽的期许。整体内容通俗易懂,没有晦涩的表达。读者可以快速感知到诗歌悼念逝者、赞颂贤德、祝福家族的核心主旨。这首诗的情感表达非常符合中国传统悼亡文学的温和特点。
跨学科 · 是什么
宋代家族制度社会学
诗中提到的“家肥日”对应的是宋代中上层官员家族的生活状态。宋代官员俸禄优厚,只要仕途顺利,家族很容易达到富足兴旺的状态。女性持家是宋代家族的普遍分工,主母负责打理内宅、主持家祭。大家可以通过这句诗了解宋代普通官宦家族的基本生活面貌。这些都是宋代社会的普遍常识,没有特殊的时代差异。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要舒缓平和,不要过于沉痛。首联前半句可以读得稍明亮,后半句语速放缓、语调降低,突出转折感。颔联和颈联语速要慢,带着追忆的语气。尾联语调可以稍稍上扬,读出期许感。每句的断句都是“二三”结构,比如“正是/家肥日,香奁/晓不开”。大家按照这个节奏诵读就能准确传递诗歌的情感。多诵读几遍就能很快记住全诗内容。
基础句式仿写指导
大家可以仿写本诗首尾对比的句式,先写美好场景,再写转折性的事件,增强表达的冲击力。比如可以写“正是春游日,同窗久不来”,表达对友人失约的失落。也可以仿写尾联的比喻句式,用具体的景物比喻抽象的美好事物,比如“只应有佳讯,从此逐风来”,表达对美好消息的期许。仿写时不需要严格符合格律,只要句式结构相似就可以。多加练习就能熟练运用这种表达技巧。
核心名句写作应用
“只应有馀庆,从此亘云来”这句可以用于家风主题的作文结尾。比如写自己家族的优良家风时,结尾用上这句,表达对家族优良传统传承下去的期许。也可以用于给家族长辈祝寿的文章里,赞颂长辈积累的德行会给家族带来长久的福泽。还可以用于宗祠、家族聚会的祝福语中,非常贴合场景。大家使用时直接引用原句就可以,不需要额外解释。这句的适用场景非常广泛,是很好的写作素材。
关联知识图谱
扇枕温衾同典故
诗中“侍儿犹扇枕”化用了二十四孝中黄香扇枕温衾的典故。这个典故讲的是东汉黄香夏天给父亲扇凉枕头、冬天暖被窝的孝行。后世就用“扇枕”指代侍奉长辈的孝行。本诗用这个典故赞颂李氏生前对长辈十分孝顺。这个典故是中国传统孝文化的典型代表,大家可以结合典故更深入理解诗句含义。

名句 CLASSIC LINES

只应有馀庆,从此亘云来
这句是本诗的核心传世名句,以绵长如云的余庆收尾,消解悼亡的沉痛情绪,后世常被用于宗族祭祀、家族庆典场景,赞颂家风传承、德福绵延的状态,文化影响力经久不衰。

标签 TAGS

作者 POET

邹浩 1060年-1111年
北宋元祐党人、官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待