和张赛赛

琴书相伴到神州,幸际朋俦过遇沟。

主礼殷勤排燕会,佳人宛转动鶑喉。

自惭余子无才学,却使当年与唱酬。

尤幸期时再相见,从今应不作花羞。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感喜悦 · 感激 · 期许
创作背景
游历唱和
本诗为作者游历神州期间的唱和之作,创作于友人设宴款待、歌者张赛赛献唱的场合,是作者应和张赛赛所赠诗歌的回赠作品,具体创作年份学界暂未形成统一考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言律诗体裁,为近体诗的一种,全篇共八句,每句七字,要求中间两联对仗,格律规范,是古典诗词中常见的成熟体裁,历代均有大量优秀作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是游历途中偶遇友人、受邀赴宴的意外喜悦,第二层是对友人殷勤款待、歌者献唱的感激之情,第三层是对未来再度相聚的真挚期许,整体情感真挚平实,极具生活气息。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,朋俦指志同道合的朋友。第二,燕会通宴会,指宴饮聚会的场合。第三,鶑是莺的异体字,鶑喉用来形容歌声像黄莺啼鸣一样婉转动听。第四,花羞指像花朵一样娇羞,用来形容人腼腆害羞的状态。这些字词都是宋代口语化的常用表达,理解难度较低。整体字词注释贴合全诗的生活化语境,没有生僻典故。
逐句白话释义
第一句写我带着琴和书游历神州各地。第二句写十分幸运地在路过郊野的时候遇到了朋友。第三句写主人十分殷勤,安排了丰盛的宴席招待我。第四句写美丽的佳人开口唱歌,歌声像黄莺一样婉转动听。第五句写我惭愧自己没有什么才学。第六句写却也能够在当时和佳人相互唱和。第七句写尤其希望以后还能再和大家相见。第八句写从现在开始我应该不会再像花朵一样害羞了。释义完全贴合原文意思,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗讲述了作者游历途中偶然遇到友人,受邀参加宴席,听歌者张赛赛唱歌,和对方相互唱和的完整经历。全诗没有使用复杂的修辞和生僻的典故,用平实直白的语言抒发了作者受到款待的感激之情,还有和友人相聚的喜悦心情,以及对未来再次见面的美好期待。内容贴近普通人的生活场景,情感真挚动人,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
古代宴饮习俗社会学
古代正式的宴饮场合,通常会安排歌者表演节目助兴。这种习俗是古人社交活动的重要组成部分,能够活跃宴席的气氛,拉近参与人员之间的距离。本诗中描写的主人安排宴席、佳人唱歌的场景,就是这种习俗的直接体现。这类习俗从唐代开始流行,到宋代已经十分普遍,是普通百姓和士人阶层都普遍接受的社交礼仪。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是标准的七言律诗,诵读时每句按照2-2-3的节奏断句即可。整体语气要轻松明快,符合诗歌欢快的情感基调。首联语调平缓,交代游历背景。颔联语调上扬,突出宴席的热闹氛围。颈联语调稍降,体现作者的自谦态度。尾联语调再度上扬,表现对未来再会的美好期许。诵读时不需要刻意拉长音调,保持自然的语速即可。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“佳人宛转动鶑喉”的句式,用具体的事物作比来描写声音。比如描写演奏乐器的场景,可以写“乐师轻拨起弦声”。比如描写鸟叫的场景,可以写“黄莺轻啼绕树头”。仿写的时候要注意前后内容的对应,前面点明主体,后面点明主体的动作特点。还要注意句式的工整性,保持7个字的长度,符合七言句式的基本要求。
核心名句写作应用
“佳人宛转动鶑喉”这句可以用在描写文艺演出、聚会宴席的写作场景中。比如写学校文艺汇演的场景:“台下的观众正屏息等待,只见台上的演唱者缓缓开口,真可谓是佳人宛转动鶑喉,动听的歌声瞬间传遍了整个礼堂。”用的时候要注意贴合语境,只能用来形容女性歌声动听的场景,不要用在不合适的语境中。

名句 CLASSIC LINES

佳人宛转动鶑喉
本句以黄莺啼鸣作比,生动刻画了歌者歌声婉转灵动的特点。

标签 TAGS

作者 POET

崔木
北宋太学生、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语43 知识点
二期上线 · 敬请期待