余往汉上清修白鹿二老送至龙牙作此别之

因法相逢亦一时,云泉所至共娱嬉。

怪君追送不辞远,知我从来未有期。

酝造离愁成独笑,欺凌秋色有新诗。

阎浮掌上诃梨勒,去住休纒爱见悲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感旷达 · 送别
创作背景
赠别僧人创作背景
本诗为北宋士人彭汝砺前往汉上途中所作,清修、白鹿二位老僧一路相送至龙牙,作者临别创作此诗赠与二位僧人,记录此次僧俗交往的因缘。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统近体诗体裁,起源于南北朝,成熟于唐代,格律严密,全诗共八句每句七字,要求中间两联对仗,是古典诗词的核心体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含与僧人相交的暖意、临别的淡淡怅惘,以及以佛法义理消解离别执念的通透豁达,兼具世俗人情与宗教哲思。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1. 汉上:指汉水流域一带,宋代属荆湖北路辖区。2. 龙牙:指宋代鄂州龙牙寺,是僧人修行的宗教场所。3. 阎浮:即阎浮提,佛典中对人间世界的称呼。4. 诃梨勒:又名诃子,是佛典中常提及的药用植物。5. 爱见悲:佛学术语,指因贪爱、邪见引发的悲苦。
逐句白话释义
1. 因为佛法的因缘相逢也不过是一时的缘分,有云有泉的地方我们都一同游乐嬉戏。2. 奇怪您不辞辛劳远途相送,知道我向来都没有确定的归期。3. 酝酿着离愁别绪我只能独自发笑,迎着秋色写下新诗。4. 阎浮世界就像手掌里的诃梨勒果,离开还是停留都不要被爱见悲苦纠缠。
全诗核心主旨与内容概括
本诗记录了作者与清修、白鹿二位僧人因佛法结缘的交往经历,描写了僧人远送的深厚情谊,最终以佛理消解离别愁绪,表达了通透豁达、不执着于世俗离别的人生态度。
跨学科 · 是什么
诃梨勒植物学
诃梨勒又名诃子,是使君子科榄仁属常绿乔木,果实可入药,原产于南亚地区,我国云南、广东等地也有分布,药用价值很高,在佛典中常被视为具有清净功效的圣果。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时节奏舒缓,每句七字按照二二三节奏断句,前两联语气平缓自然,颈联略带怅惘感,尾联语气坚定通透,读出豁达的感觉。
句式仿写指导
可以仿写本诗先叙事后抒情的结构,先描写具体的交往场景,最后点明情感内核,适合用于赠别类作文的结尾升华部分。
名句应用场景
“阎浮掌上诃梨勒,去住休纒爱见悲”可用于表达面对离别、挫折时的豁达心态,比如好友分别时劝慰对方放下执念,也可用于自我勉励。
关联知识图谱
王维《送元二使安西》同主题
两首都是送别题材作品,都在离别怅惘之外蕴含通透的情感内核,都兼具文学性与思想性,是古典送别诗的经典作品。

名句 CLASSIC LINES

阎浮掌上诃梨勒,去住休纒爱见悲
这两句化用佛经典故,点明以佛法消解离别执念的主旨。

标签 TAGS

作者 POET

释德洪 1071年-1128年
宋代临济宗诗僧、书画家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待