润州江口送人谒池阳卫郎中

山翁曾约旧交欢,须拂侯门侧注冠。

月在石头摇戍角,风生江口亚帆竿。

闲随野醉溪声闹,独伴清谭晓色残。

待取新秋归更好,九华苍翠入楼寒。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感向往 · 期许 · 送别 · 隐逸
月份七月
创作背景
润州饯别创作
本诗为晚唐诗人陆龟蒙在润州江口送别友人赴池阳拜谒卫郎中时即兴创作,具体创作年份学界暂未形成统一共识,创作动因属典型的唐代文人饯行赠别诗创作语境,无明确的特殊历史事件关联。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是唐代发展成熟的近体诗体裁,每首固定为八句,每句七个字。体裁要求严格符合平仄格律规范,中间颔联、颈联必须对仗,全诗统一押平声韵。该体裁在唐代文人赠别、抒怀、咏物类创作中应用十分广泛,是唐代近体诗的核心代表体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,第一层是送别友人的真挚恳切情谊,第二层是对友人赴池阳拜谒顺利、前途顺遂的美好期许,第三层暗含诗人自身对山水隐逸闲适生活的一贯向往。整体情感表达克制清和,无传统送别诗的浓重悲戚色彩,气韵疏朗开阔。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
润州指今江苏省镇江市,池阳指今安徽省池州市一带。卫郎中是唐代对六部郎中官职的称呼,侧注冠是古代的一种官帽,又名缁布冠,是古代官员的标准冠饰之一。石头指石头城,也就是今江苏省南京市。戍角是古代军队中用的号角,亚帆竿指帆竿被风吹得微微倾斜。清谭指清雅的闲谈,九华指位于安徽池州的九华山。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字或者古今异义字。
逐句白话释义
第一句写老朋友曾经约定要重温旧日交往的欢乐,第二句写友人如今拂去冠上的尘土,前去侯门拜谒卫郎中。第三句写明月照在石头城上,戍角的声音仿佛在月色中摇晃,第四句写江口起风,把船的帆竿吹得微微倾斜。第五句写友人到了池阳之后闲暇时可以跟着乡野之人醉酒,听着喧闹的溪声,第六句写独自陪伴清雅的闲谈,直到破晓的天色渐渐褪去。第七句写等到新秋时节你回来的时候会更好,第八句写那时九华山的苍翠山色会映入楼中,带着清寒的气息。
核心主旨与内容概括
本诗是一首赠别诗,记录了诗人在润州江口送别友人前往池阳拜谒卫郎中的场景。诗人先写友人此行的目的,再写当下江边送别的实景,接着想象友人到了池阳之后的闲适生活,最后以美好的祝愿收尾,希望友人秋天归来的时候能带着好心情,欣赏到九华山的秀美景色。全诗没有悲伤的送别情绪,整体风格清朗疏淡,充满了对友人的真诚祝福。
跨学科 · 是什么
地理地名考证地理学
润州是唐代江南东道的重要州府,位于长江南岸,和北岸的扬州隔江相望,是南北交通的重要渡口。池阳在唐代属于江南西道,境内有著名的九华山,是道教和佛教的名山。石头城是三国时期孙权修建的军事要塞,位置在今南京清凉山一带,唐代时是江南的重要城市。九华山是安徽省池州市境内的山脉,是中国四大佛教名山之一,海拔最高处超过1300米,山上植被覆盖率极高,常年呈现苍翠的风貌。这些地点的地理方位完全符合本诗的行程路线,友人从润州出发沿长江逆流而上就能到达池阳。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗的时候整体语速要平缓,语气要清朗,不要带悲伤的情绪。第一二句语速稍稳,读出送别的郑重感,第三四句语速稍快,读出江风拂面的动态感,第五六句语气要放轻,读出闲适的感觉,第七八句语气要上扬,读出祝福的明快感觉。断句的时候每句按照“二二三”的节奏断开,比如“山翁/曾约/旧交欢,须拂/侯门/侧注冠”,韵脚字“欢、冠、竿、残、寒”要稍微重读,突出律诗的韵律感。
句式仿写指导
本诗的“月在石头摇戍角,风生江口亚帆竿”是典型的写景对仗句,仿写的时候可以先确定两个相关的场景,然后分别对应景物和动态,做到上下句词性相对、意境协调。比如可以仿写为“星垂旷野传蛙鼓,风过荷塘动柳丝”,和原句一样都是先写视觉景物,再写动态效果,对仗工整。仿写的时候要注意上下句的平仄大致协调,最后一个字尽量符合平声韵的要求。
名句写作应用
“待取新秋归更好,九华苍翠入楼寒”这句可以用于写送别亲友的作文,也可以用于写对未来美好生活的期许的文章。比如写送学长去外地上学的时候,可以用这句表达对学长的祝福,希望他学业顺利,秋天回来的时候带着好消息。也可以用于写旅行的文章,表达对目的地景色的向往,比如去安徽旅行之前,用这句来表达对九华山景色的期待。应用的时候不需要改动原句,直接引用就可以,能够提升文章的文化气息。

名句 CLASSIC LINES

待取新秋归更好,九华苍翠入楼寒
该句是以目的地风物寄寓祝福的经典范例,后世多被用于表达对远行亲友的美好期许。

标签 TAGS

作者 POET

陆龟蒙 ?-881
晚唐重要田园诗人、农学家,小品文创作成就突出

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语36 知识点
二期上线 · 敬请期待