东庵舒老出徐兔图障求诗章末兼戏行叟

宛陵包虎天下无,徐生之兔画作殊。

眼明忽见此粲者,在笥不独藏於菟。

平冈雄兔脚扑朔,草树深烟纷漠漠。

悬知丹青相拂斫,不怕苍鹰头戴角。

坡陀雌兔眼迷离,拊怜大儿携小儿。

衔粟分甘且疗饥,学母由来无不为。

东庵道人念俱寂,遣予不复嘲热客。

生绡新图聊一出,便觉野风来四壁。

缅怀中有衣褐徒,不牙不角真趺居。

莫令举网拔豪族,汤沐管城还自娯。

黑头归来能自了,岩壑犹堪伴猿鸟。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感友情 · 隐逸
创作背景
题画应求而作
这首诗是北宋诗人李彭应东庵僧人舒老的请求,为徐姓画师所绘的兔图障创作的题画诗,创作时诗人正闲居家乡,篇末特意加入戏赠友人行叟的内容,属于文人日常交游类的创作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言古诗简称七古,是古体诗的重要体裁,起源于汉代乐府民歌,全篇每句以七字为主,可灵活增减字数,不受近体诗格律、平仄、对仗的严格限制,押韵方式灵活自由,适合抒发跌宕起伏的情感,历代都有大量经典作品传世。
情感 · 解读
这首诗的核心情感分为三层,第一层是由衷赞叹徐姓画师所绘兔图的传神精妙,第二层是借题画抒发自身不慕世俗功名、安于林泉隐居的淡泊志趣,第三层是在篇末融入戏赠友人行叟的轻松谐趣,整体情感亦庄亦谐,自然真挚。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,宛陵包虎指宛陵人包贵擅长画虎,天下闻名;第二,於菟是古代对老虎的别称;第三,平冈指平缓的山冈;第四,生绡指没有经过漂煮的丝织品,古人用来作画;第五,管城是毛笔的别称,典出《毛颖传》;第六,黑头指青壮年时期,黑发未白。这些字词都是理解全诗的基础,没有生僻的通假字和古今异义字。
逐句白话释义
宛陵的包贵画的虎天下无人能比,徐生画的兔子也十分出众。眼前突然见到这幅精彩的画作,才知道书箱里不只有老虎的画作。平缓山冈上的雄兔脚爪不停扑腾,草木笼罩在浓密的烟雾里。料想画师作画时笔触精妙打磨细致,画里的兔子不怕头上长角的苍鹰。山坡上的雌兔眼神朦胧,怜爱地护着大兔崽还带着小兔崽。叼着粟米分给幼崽充饥,幼崽生来就会模仿母亲的所有动作。东庵的道人心中杂念全无,送来这幅画让我不再嘲讽世俗的客人。刚把生绡画展开一小会儿,就觉得山野清风从四面墙壁吹过来。想到画里还有穿粗布衣服的人,没有尖牙没有角端正地盘腿坐着。别让人撒网抓走这些出众的兔子,就让它们在笔端享受汤沐自娱自乐。青壮年时辞官归来就能了却俗务,山岩沟壑还足够和猿鸟相伴度日。
全诗核心主旨
这首诗是一首题画诗,先称赞徐生兔图画技精妙,笔下的兔子形态生动逼真,再写展开画作时仿佛身临其境的感受,最后借题发挥,抒发了自己不羡慕世俗功名,愿意隐居乡野、安闲度日的淡泊志趣,同时也带有和友人开玩笑的轻松趣味。
跨学科 · 是什么
平冈草树植物学
平缓山冈上生长的草和灌木都是普通的温带丘陵常见植物,这些植物可以为野兔提供充足的食物,也能作为遮挡天敌的隐蔽场所,和诗句里的描写完全一致,没有难懂的专业术语。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
这首诗是七古,诵读时每句可以按照四三的节奏断句,比如“宛陵包虎/天下无,徐生之兔/画作殊”,描写兔子形态的部分语气可以轻快一些,抒发归隐志趣的部分语气要舒缓淡泊,整体语速不需要太快,每两句之间可以稍作停顿,体现古体诗的韵律感。
句式仿写指导
可以仿写“____聊一出,便觉____”的句式,用来形容作品的感染力,比如“新画轴聊一出,便觉梅香满室来”,“新诗稿聊一出,便觉豪情满座生”,仿写时要注意前后半句的逻辑关联,前半句写动作,后半句写带来的感受,突出事物的感染力。
名句应用场景
“黑头归来能自了,岩壑犹堪伴猿鸟”可以用在描写归隐生活、抒发淡泊志趣的作文里,比如写对田园生活的向往时可以用,也可以用来形容不慕名利的人生选择,比如“很多人厌倦了职场的纷扰,都有‘黑头归来能自了,岩壑犹堪伴猿鸟’的向往”。
关联知识图谱
《木兰诗》同典故
这里的兔子描写化用了南北朝乐府民歌《木兰诗》里的经典名句,用来区分雌雄兔子的不同形态,是大家十分熟悉的典故,关联依据十分明确。
宋代题画诗同体裁
这首诗属于宋代典型的文人题画诗,宋代是题画诗发展的鼎盛时期,很多文人都擅长创作这类结合书画与文学的作品。

名句 CLASSIC LINES

生绡新图聊一出,便觉野风来四壁;黑头归来能自了,岩壑犹堪伴猿鸟
这两句是全诗的核心名句,前一句写展开兔图时仿佛有山野清风扑面而来,凸显画技的传神高妙;后一句写辞官归隐后了无俗务牵绊,可以在山岩沟壑间与猿鸟相伴度日,抒发了淡泊的归隐志趣,后世常被用来形容隐居生活的闲适自在。

标签 TAGS

作者 POET

李彭
宋代江西诗派成员,诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待