杂兴十首 其三

中夜忽自省,昔我今是非。

音声故如昨,齿长须满颐。

有人梦中言,子念无乃痴。

今犹昔人耳,昔人安在兹。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感哲理 · 自省
创作背景
刘克庄 晚年归隐 人生感悟创作
《杂兴十首》为南宋诗人刘克庄晚年辞官归隐福建莆田期间所作,本组诗均为诗人随性抒发日常感悟的作品,无特定应和或酬赠对象,本首是组诗第三首,创作于诗人70岁前后,为深夜自省有感而作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古典诗歌的重要体裁,属于古体诗范畴,全篇每句由五字构成,无严格格律、押韵限制。该体裁最早起源于汉代民间歌谣,魏晋南北朝时期趋于成熟,唐宋时期仍有大量文人创作,是古代文人抒发随性感悟的常用体裁。
情感 · 解读
本诗核心抒发诗人深夜自省的复杂情感,既有对过往人生选择的是非评判,也有对时光飞逝、容貌衰老的怅惘,更延伸出对个体存在延续性的哲学叩问,是中国古代文人生命意识的典型表达。

基础解读 READING

语文核心知识
中夜 颐 无乃
“中夜”指半夜、午夜时分,是古典诗词中常见的时间表述。“颐”指人的面颊、腮部,是古代汉语中表示面部部位的常用词。“满颐”就是胡须长满整个面颊的意思,用来形容人容貌的衰老变化。“无乃”是文言文中常见的反问词,意思是“莫非、岂不是”,用来表达委婉的质疑语气。本诗没有通假字,所有词汇的表意和文言常规用法完全一致。大家阅读时不需要额外查证特殊词义就能理解基本内容。这些字词都是宋代文言写作的常用词汇,没有生僻用法。
逐句白话翻译
半夜的时候我忽然开始自我反省,回想过去的我和现在的我到底谁对谁错。我的声音还和过去一样没有变化,但是牙齿已经变长、胡须长满了整个面颊。有个人在我梦里对我说,你的想法岂不是太痴傻了。现在的你还是过去的那个人,但是过去的那个人又在哪里呢。这个翻译完全贴合原文表意,没有添加额外的文学修饰。大家可以对照原文逐句对应理解,不会出现理解偏差。
核心内容概括
这首诗写的是诗人深夜自我反省时的所见所思,先是感慨自己虽然声音没变但是容貌已经衰老。然后借梦中人的问话,提出了一个关于自我存在的哲学问题:现在的自己虽然还是过去的自己,但是过去的自己早就已经消失不见了。整首诗语言非常朴素,没有华丽的辞藻,但是蕴含的思考却很深刻,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
年龄增长的生理变化其他学科
这两句诗写的是人随着年龄增长出现的生理变化,声音的辨识度很高,很久不见的人也能通过声音认出对方。随着年龄增长,男性的胡须会越来越浓密,牙龈逐渐萎缩会让牙齿看起来比年轻时候更长。这些都是正常的生理衰老现象,大家在生活中也能观察到类似的变化。诗人用这两个细节的对比,非常直观地写出了岁月流逝的痕迹。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读这首诗的时候整体语气要平缓低沉,符合深夜自省的氛围。每句五言的停顿都是“二三”结构,比如“中夜/忽自省,昔我/今是非”。读到“齿长须满颐”的时候语气可以稍微带一点怅惘的感觉。读到最后两句“今犹昔人耳,昔人安在兹”的时候要放慢语速,重音放在“安在兹”三个字上,突出反问的语气。大家诵读的时候可以多感受一下诗人当时的心境,不要读得太快太急。
对比句式仿写指导
大家可以模仿诗里“音声故如昨,齿长须满颐”的对比句式来写句子。这个句式的特点是先写一个不变的事物,再写一个变化的事物,通过对比凸显时光流逝的感觉。比如可以写“乡音故如昨,鬓角已生霜”,意思是家乡的口音还和过去一样,但是鬓角已经长出了白头发。也可以写“庭院故如昨,梧桐已过墙”,意思是院子还和过去一样,但是梧桐树已经长得高过墙头了。大家仿写的时候注意前后两句的对仗不需要太严格,只要有对比关系就可以。
名句写作应用
“今犹昔人耳,昔人安在兹”这句名句可以用在怀念故人、感慨时光流逝的作文里。比如写回到很久没回的母校,见到以前的老师的时候可以用这句。也可以用在写家庭生活的文章里,比如看到爸爸年轻时候的照片,对比现在的样子可以引用这句。引用的时候不需要做太多额外的解释,读者自然能感受到其中的感慨。大家平时写周记、随笔的时候也可以用这句来表达自己对时光变化的感受。
关联知识图谱
陶渊明《杂诗十二首》同主题
陶渊明的《杂诗十二首》以抒发人生感悟、感慨岁月流逝为核心主题,和本诗的创作定位、情感内核高度相似,是同类型的经典作品,适合对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

今犹昔人耳,昔人安在兹
这两句是本诗核心名句,以极具冲击力的反问凸显诗人对生命流逝的叩问,语言朴素直白却蕴含深刻哲思。

标签 TAGS

作者 POET

程俱 1078年-1144年
两宋之交文学家、官员,以文才入仕,为人正直不附权贵。

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待