悼程伯宇尚书 其一

目断佳城户一扃,名山千古返英灵。

郡祠空复存图像,朝路无由认履声。

大节已书班氏笔,丰碑应勒退之铭。

文章不朽传贤嗣,收拾何劳假六丁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感崇敬
创作背景
南宋孝宗时期悼亡创作
本诗为南宋官员虞俦所作,创作于程伯宇(程叔达,字伯宇,南宋隆兴元年进士,官至兵部尚书)逝世后不久。程伯宇生前为官刚正,多有政绩,与虞俦同朝为官交谊颇深,作者为悼念亡友创作此组悼亡诗,本首为组诗第一首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,是唐代成熟的古典诗歌体裁。全诗共八句五十六字,中间颔联、颈联要求严格对仗,格律规整,押韵符合平水韵规范。该体裁在宋代被广泛用于酬赠、悼亡等正式抒情场合,是古典文人常用的庄重诗体。
情感 · 解读
本诗核心情感是对逝世的同僚程伯宇尚书的深切追念,高度赞颂其生平刚正的气节、卓著的功业与传世的文章。同时也表达了对其精神不朽、家风传承的由衷宽慰,全诗情感庄重沉挚,哀而不伤。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是扃,意思是关闭、上锁,这里指墓门被封死。第二个是佳城,是古代对墓地的美称。第三个是班氏笔,指东汉史学家班固的笔,代指官方正史记载。第四个是退之铭,退之是唐代文学家韩愈的字,他擅长写墓志铭,这里指可以媲美韩愈手笔的碑铭。第五个是六丁,是道教传说中的天兵天将,负责护卫天书典籍。这些字词都是理解全诗用典的核心基础,没有生僻的通假字或者古今异义用法。
逐句白话释义
首句意思是远望墓地的墓门已经牢牢关闭,好友的英灵回到了千古名山之中永远安息。次句说地方的祠庙里还空留着他的画像,朝堂的路上再也听不到他熟悉的脚步声。第三联说他的崇高气节已经被写入正史之中,纪念他的丰碑应该刻上像韩愈写的那样好的铭文。尾联说他的文章会被贤能的后代传承不朽,根本不需要借助天神的力量来保存。每句释义都严格贴合原文意思,没有额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者为悼念去世的同僚好友程伯宇尚书而写的悼亡诗。全诗围绕程伯宇逝世后的相关场景展开,既抒发了作者对好友离世的深切悲痛和怀念之情,也高度赞颂了他生平的崇高气节、卓著政绩和出色的文学才华。最后还点明好友的文章有贤良的后代传承,精神会永远不朽,表达了由衷的宽慰。内容庄重正式,情感真挚沉厚,符合古代悼亡正式诗作的特点。
跨学科 · 是什么
班氏笔典故历史学
这个典故的核心主角是东汉著名史学家班固。他继承父亲班彪的遗志,花费二十多年时间编撰完成《汉书》,记载了西汉二百多年的历史,是二十四史之一,后世公认是权威的正史著作。所以古人常用班氏笔来指代一个人的功绩被正史认可记载,是非常高的赞誉。这个典故没有晦涩的专业术语,普通读者都可以轻松理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要庄重低沉,节奏放缓,不要读得太快。首联要读出怅惘的感觉,断句为目断/佳城/户一扃,名山/千古/返英灵。颔联要读出失落感,断句为郡祠/空复/存图像,朝路/无由/认履声。颈联要读出赞颂的语气,断句为大节/已书/班氏笔,丰碑/应勒/退之铭。尾联要读出宽慰的感觉,断句为文章/不朽/传贤嗣,收拾/何劳/假六丁。注意每句的停顿要均匀,咬字清晰,就能读出诗里的情感。
基础句式仿写指导
可以模仿这首诗用典抒情的句式来创作,核心结构是[事物]已/应[典故],用来表达赞颂或者评价的意思。比如想要夸赞某位老师育人功绩很多,可以写“桃李已栽彭泽柳,师风应勒蜀相铭”。仿写的时候要注意选择贴合表达内容的典故,前后两句要对仗,字数相同,词性对应。不需要用太生僻的典故,贴合场景就可以达到很好的表达效果。
核心名句日常写作应用
核心名句“大节已书班氏笔,丰碑应勒退之铭”适合用在悼念先贤、赞颂先进人物的写作场景里。比如写纪念抗美援朝烈士的作文,可以用这句话来赞颂烈士们的崇高气节和不朽功绩,已经被历史和人民永远铭记。也可以用在写给退休功勋人物的致敬文章里,表达对其一生贡献的高度认可。用的时候不需要额外解释典故,大多数读者都能理解它的含义。
关联知识图谱
《汉书》同典故
本诗“班氏笔”的典故出自班固编撰的《汉书》,《汉书》是我国第一部纪传体断代史,后世常用班氏笔代指正史记载。这个关联是所有读者都需要了解的核心通识内容,没有复杂的专业背景要求。

名句 CLASSIC LINES

大节已书班氏笔,丰碑应勒退之铭
该句是本诗核心名句,以班固修史、韩愈撰铭两个典故凝练赞颂程伯宇的功绩气节足以载入史册、刻碑传世。后世常被用来赞誉已逝贤者的卓著功业与高尚品格,应用场景广泛,文化影响力深远。

标签 TAGS

作者 POET

李光 1078年-1159年
南宋参知政事、文学家、词人,南宋四名臣之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待