又以永锡难老为韵 其一

相门若崇山,神物职所领。

天令佑世德,奕奕发秀颖。

图书漫今古,论议余骨鲠。

富贵岂足言,功烈相与永。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感期许 · 赞美
创作背景
南宋祝寿组诗
本诗为南宋文人吴儆所作组诗的第一首,组诗以《诗经》中“永锡难老”的典故为韵脚,专为当朝宰辅世家祝寿创作。学界考证其创作时间为南宋孝宗乾道年间,此时吴儆入仕不久,该作是其参与士大夫圈层交游活动的产物,无后世伪作争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,是古代汉族诗歌体裁的一种。全篇每句固定为五字,押韵规则较为灵活,不必严格遵守近体诗的平仄、对仗要求。五言古诗起源于汉代,在魏晋南北朝时期趋于成熟,到唐宋时期依然被文人广泛使用,具备叙事、抒情、说理等多重表达功能,是中国古典诗歌体系中存续时间最长的体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为对世家德业传承的称颂,以及对其建立长久功业的诚挚期许。全诗情感基调庄重恳切,无阿谀浮夸之态,既肯定了相门世代积累的德行与名望,也跳出了世俗对富贵荣禄的追捧,将价值落点放在了可垂范后世的功勋建树之上,体现出传统士大夫对功业价值的推崇。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
相门指宰相之家,即世代出任高官的世家大族。崇山是高耸的大山,这里用来比喻门第的崇高稳固。神物指传说中守护山川的神灵,这里代指上天的护佑。世德指世代积累的德行。奕奕是旺盛、接连不断的样子。秀颖原指饱满的稻穗,这里代指优秀的家族子弟。骨鲠原指鱼骨头,这里比喻为人正直、敢于直言。功烈指功勋、业绩。
逐句白话释义
第一句的意思是宰辅世家就像高耸的大山一样,根基稳固地位崇高。第二句是说这样的世家有上天的神灵护佑,得到专门的照看。第三句是说上天保佑德行代代传承的家族,不断有优秀的子弟涌现出来。第四句是说家族藏书丰富,贯通古今的知识都有留存。第五句是说家族中人讨论政事观点正直,都有敢言的风骨。第六句是说财富和地位哪里值得过多称道呢。第七句是说只有建立的功勋业绩,才会和家族的声名一起永远流传下去。
核心主旨与内容概括
这首诗是为高官世家祝寿的作品,首先夸赞了世家的崇高地位和上天护佑的气运,接着肯定了家族重视学问、正直敢言的家风,最后点明主旨,认为世俗的富贵不值得夸耀,只有建立能够流传后世的功业,才是真正值得追求的价值。全诗整体风格庄重恳切,没有普通祝寿诗的浮夸媚俗之感,体现出作者端正的价值取向。
跨学科 · 是什么
南宋世家制度社会学
这首诗里提到的相门,就是南宋时期的世家大族。这些家族世代有人在朝廷担任高官,有深厚的文化积累和家族声望,是当时社会治理的重要支撑力量。南宋时期非常重视家族德业的传承,很多世家都会延续几代人的良好家风,培养子弟读书入仕,为朝廷效力。这种世家文化也是宋代文化繁荣的重要基础之一。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要庄重平缓,读出雍容大气的感觉。每句五言的断句节奏为“二三”式,比如“相门/若崇山,神物/职所领”。前两句读的时候语气平稳,突出世家的稳重感。中间两句可以稍微上扬,体现对家风的肯定。最后两句语气要坚定有力,加重“岂足言”“相与永”的读音,突出全诗的核心观点,读完之后可以稍作停顿,余韵收尾。
句式仿写指导
可以仿写本诗“XX岂足言,XX相与永”的转折句式,用来表达对更高价值的追求。比如写对理想的追求可以写“温饱岂足言,抱负相与永”,写对科研的追求可以写“名利岂足言,真理相与永”。仿写的时候要注意前后两句形成对比,前一句否定世俗的低层次追求,后一句点明更有价值的核心追求,语义要连贯,对仗尽量工整,符合五言句式的简洁特点。
名句应用场景
“富贵岂足言,功烈相与永”这句可以用在励志类的写作中,比如写榜样人物的事迹时,用来形容他们不看重物质财富,一心追求事业贡献的品质。也可以用在爱国主义主题的写作中,用来表达革命先辈舍弃个人富贵,追求国家长治久安的崇高精神。还可以用在家风主题的写作中,形容优秀家庭不追求物质享受,重视品德和功业传承的良好风气。
关联知识图谱
《诗经·鲁颂·閟宫》同典故
本诗组诗的韵脚“永锡难老”出自《诗经·鲁颂·閟宫》,原句是“既多受祉,黄发儿齿,永锡难老”,原本是祝寿的吉祥话,意思是上天永远赐予福气,让人不会衰老。吴儆借用这个典故作为组诗的韵脚,符合祝寿诗的创作场景,也提升了作品的文化内涵。

名句 CLASSIC LINES

富贵岂足言,功烈相与永
该句是本诗的核心名句,跳出了传统祝寿诗多颂富贵福寿的窠臼,将价值追求指向了长久流传的功业。历代文论评价其“骨力遒劲,无俗媚态”,后世常被用来表达对功利主义的摒弃,以及对建立传世功绩的追求,多次被历史类、励志类文章引用。

标签 TAGS

作者 POET

刘一止 1080年-1161年
宋代官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待