岁暮郊行

残雪溶溶水披冻,山空翠湿衣巾重。

东家西家酒初熟,南枝北枝春欲动。

班坐偶随鸥鹭集,意行适与牛羊共。

直将万事付狙公,莫浪欢喜蹋破瓮。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感旷达 · 闲适
创作背景
本诗创作于南宋宁宗庆元年间(1195-1200),是孙应时晚年罢官闲居越州余姚时期的作品。创作时间为农历岁末冬春交替之际,作者外出郊野漫步,见眼前景致有感而发创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言律诗体裁,是近体诗的一种,全诗共八句五十六字。七言律诗起源于南北朝时期,成熟于唐代,宋代得到进一步发展,变体形式更加丰富。仄韵七言律诗是七律的小众变体,押韵采用仄声韵,区别于常见的平声韵七律,历代创作数量相对较少。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层:一是岁末郊行见冬春交替、乡村生活祥和的轻松愉悦之情,二是看透世事规律、选择随缘自适的豁达超脱态度。情感表达平和冲淡,没有强烈的悲喜起伏,符合宋代闲适诗的典型情感特质,历代解读对核心情感的共识度较高。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
溶溶指积雪慢慢融化的柔软样子。披冻指冰层解冻,河水重新流动。班坐指随意找地方坐下,没有固定的位次。意行指按照自己的心意随意行走,没有预设的目的地。狙公是古代传说里养猴子的老人,这里代指掌管世事规律的自然力量。浪指随意、鲁莽的意思。蹋破瓮指不小心踩破了瓦罐,比喻因为过度兴奋出现失误。这些字词都是宋代口语化的表达,理解难度不高。
逐句白话释义
第一句写残留的积雪慢慢融化,河面的冰层已经解冻,河水开始流动。第二句写山里十分空旷,带着草木湿润气息的空气打湿了衣服和头巾,让人觉得有一点沉重。第三句写东边西边的农户家新酿的酒都刚刚做好,整个村子都飘着酒香。第四句写朝南和朝北的梅树枝条上,都已经有了春天快要到来的迹象。第五句写我随便找了个地方坐下,刚好和水边的鸥鹭凑在了一起。第六句写我随意走着,刚好和放牧的牛羊走在了同一条路上。第七句写我干脆把人世间的所有烦心事都交给自然去安排。第八句写不要因为一点好事就过度开心,鲁莽之下反而容易出错误。
核心主旨概括
这首诗写作者岁末时节到郊外散步的所见所感。作者先是看到了残雪消融、春机萌动的自然景色,又感受到了乡村人家酿酒迎新的祥和氛围,之后自己和鸥鹭同坐、和牛羊同行,完全融入了自然当中。最后作者抒发了自己的人生态度,认为不需要过度纠结世事得失,要随缘自适,保持平和的心态,不要因为一时的喜怒做出鲁莽的行为。整首诗传递出一种轻松恬淡、安然自在的生活态度,读来让人觉得十分舒服。
跨学科 · 是什么
江南冬末气候特征地理学
江南地区属于亚热带季风气候,冬末气温回升速度比北方快。每年农历十二月前后,气温就会稳定升到0摄氏度以上,积雪开始融化,河面的冰层也会逐渐解冻。空气湿度比较大,所以会有诗句里写的“翠湿衣巾重”的湿润感。这种气候是江南地区特有的,比北方更早出现春天的迹象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要放缓,语气要平和恬淡,不要有太强烈的情绪起伏。第一二句描写景色,语速稍慢,重读“溶溶”“湿”“重”几个字,突出湿润静谧的氛围。第三四句要读出一点轻松喜悦的感觉,重读“初熟”“欲动”,突出春将至的欣喜感。第五六句语速可以更随意一点,读出自由自在的感觉。第七八句语气要放平缓,读出豁达淡然的态度。每句的停顿按照七言诗“二二三”的节奏划分就可以,比如“残雪/溶溶/水披冻”。
句式仿写指导
大家可以仿写“东家西家酒初熟,南枝北枝春欲动”的句式。这个句式的特点是用“东X西X,南X北X”的对举结构,描写同一时空下不同方位的同类景象,对仗工整,画面感很强。仿写的时候先找一个统一的场景,比如秋日的果园,就可以写“东树西树果初红,南坡北坡叶欲坠”。或者写城市的夜景,可以写“东街西街灯初亮,南巷北巷人欲归”。只要符合方位对举、场景统一的特点就可以,很容易掌握。
名句日常写作应用
“东家西家酒初熟,南枝北枝春欲动”这句诗适合用在三类写作场景里。第一类是写乡村生活、年节氛围的作文,比如写过年回农村老家的见闻,就可以用这句诗开头,引出乡村祥和的过年氛围。第二类是写早春景色的作文,比如写第一次发现春天到来的景象,用这句诗可以突出春天悄然而至的感觉。第三类是写闲适生活的随笔,比如写周末去郊外游玩的感受,用这句诗可以增加文字的文化底蕴。直接引用或者化用都可以,适配性很强。
关联知识图谱
《游山西村》(陆游)同主题
两首诗都是南宋诗人写江南乡村游历的作品,都描写了乡村祥和的生活氛围,都抒发了轻松闲适的情感,风格都平易自然,很适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

东家西家酒初熟,南枝北枝春欲动
该句语言平易质朴,对仗工整自然,精准捕捉了江南岁末冬去春来的典型特征。

标签 TAGS

作者 POET

孙觌 1081-1169
宋代官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语43 知识点
二期上线 · 敬请期待